כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו׃
Gen 7:22 [Samaritan]
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו׃
.
Gen 7:22 [Masoretic]
כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָֽרָבָה מֵֽתוּ׃
.
Gen 7:22 [Targum Onkelos]
כֹּל דְּנִשְׁמַת רוּחַ דְּחַיִין בְּאַפּוֹהִי מִכֹּל דִּבְיַבַּשְׁתָּא מִיתוּ׃
.
Gen 7:22 [Samaritan Targum]
:
.
Gen 7:22 [Peshitta]
ܟܠ ܕܢܫܡܬܐ ܕܪܘܚܐ ܕܚ̈ܝܐ ܒܐ̈ܦܘܗܝ܂ ܡܢ ܟܠ ܕܒܝܒܫܐ ܡܝܬܘ܂
.
Gen 7:22 [Septuagint]
Καὶ πάντα, ὅσα ἔχει πνοὴν ζωῆς, καὶ πᾶν, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ἀπέθανεν.
And all things, which have the breath of life, and every thing, which was on the dry land, died.
Gen 7:22 [Old Latin (Vetus Latina)]
.
.
Gen 7:22 [Vulgate]
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
.