וַיָּ֤שָׁב אַהֲרֹן֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהַמַּגֵּפָ֖ה נֶעֱצָֽרָה׃ פ
And Aharon returned to Moshe, to the entrance of the Tent of Meeting, and the plague was stopped.
Morphology
- וַיָּ֤שָׁב (vayashav) – Root: שׁוב (sh-v-b); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he returned”; Notes: Indicates the completion of an action initiated earlier.
- אַהֲרֹן֙ (Aharon) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the brother of Moshe and the High Priest.
- אֶל־מֹשֶׁ֔ה (el-Moshe) – Root: Proper noun; Form: Preposition + singular; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates direction toward Moshe.
- אֶל־פֶּ֖תַח (el-petaḥ) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “To the entrance”; Notes: Specifies the location.
- אֹ֣הֶל (ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun masculine singular; Translation: “Tent”; Notes: Refers to the Tent of Meeting.
- מֹועֵ֑ד (moed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Of meeting”; Notes: Indicates a designated place for gathering.
- וְהַמַּגֵּפָ֖ה (ve-hammagefah) – Root: נגף (n-g-f); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “And the plague”; Notes: Refers to the divine punishment affecting the people.
- נֶעֱצָֽרָה׃ (ne’etsarah) – Root: עצר (ʿ-ts-r); Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “Was stopped”; Notes: Indicates the cessation of the plague.