וַיֹּ֥אמֶר אֵלֶ֖יהָ תְּנִֽי־לִ֣י אֶת־בְּנֵ֑ךְ וַיִּקָּחֵ֣הוּ מֵחֵיקָ֗הּ וַֽיַּעֲלֵ֨הוּ֙ אֶל־הָעֲלִיָּ֗ה אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב שָׁ֔ם וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ עַל־מִטָּתֹֽו׃
And he said to her, “Give me your son.” And he took him from her bosom, and brought him up to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Eliyahu initiates the action.
- אֵלֶ֖יהָ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3fs suffix; Translation: “to her”; Notes: Direct speech to the widow.
- תְּנִֽי־לִ֣י (teni-li) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperative 2fs + preposition + 1cs suffix; Translation: “Give me”; Notes: A command softened by immediate action.
- אֶת־בְּנֵ֑ךְ (et-benekh) – Root: בן (ben); Form: Direct object marker + noun + 2fs suffix; Translation: “your son”; Notes: Object of the imperative.
- וַיִּקָּחֵ֣הוּ (va-yiqqaḥehu) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he took him”; Notes: Immediate response to her giving the child.
- מֵחֵיקָ֗הּ (me-ḥeiqah) – Root: חיק (ḥeiq); Form: Preposition + noun with 3fs suffix; Translation: “from her bosom”; Notes: Indicates close maternal holding.
- וַֽיַּעֲלֵ֨הוּ (va-yaʿalehu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hifil wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he brought him up”; Notes: Movement to the upper room.
- אֶל־הָעֲלִיָּ֗ה (el-ha-ʿaliyah) – Root: עלל (ʿalah); Form: Preposition + definite noun; Translation: “to the upper room”; Notes: A chamber above the main house.
- אֲשֶׁר־הוּא֙ יֹשֵׁ֣ב (asher-hu yoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Relative clause + Qal participle 3ms; Translation: “where he was staying”; Notes: Explains Eliyahu’s place of residence.
- שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Emphasizes the location.
- וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ (va-yashkivehu) – Root: שׁכב (shakhav); Form: Hifil wayyiqtol 3ms + 3ms suffix; Translation: “and he laid him down”; Notes: Describes gentle positioning of the child.
- עַל־מִטָּתֹֽו (ʿal-mittato) – Root: מטה (mittah); Form: Preposition + noun + 3ms suffix; Translation: “on his bed”; Notes: Refers to Eliyahu’s bed in the upper room.