1 Kings 1:33

וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לָהֶ֗ם קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ אֶת־עַבְדֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֔ם וְהִרְכַּבְתֶּם֙ אֶת־שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י עַל־הַפִּרְדָּ֖ה אֲשֶׁר־לִ֑י וְהֹורַדְתֶּ֥ם אֹתֹ֖ו אֶל־גִּחֹֽון׃

And the king said to them, “Take with you the servants of your lord, and have Shelomo my son ride on my mule, and bring him down to Giḥon.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to King Dawid speaking.
  2. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the sentence.
  3. לָהֶם (lahem) – Root: ל + הם; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to Tsadoq, Natan, and Benayahu.
  4. קְחוּ (qekhu) – Root: לקח (laqach); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Take”; Notes: Command given to multiple people.
  5. עִמָּכֶם (ʿimmakhem) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Emphasizes accompaniment.
  6. אֶת־עַבְדֵי (et-ʿavdei) – Root: עבד (ʿeved); Form: Definite direct object marker + construct plural noun; Translation: “the servants of”; Notes: Object of the verb “take.”
  7. אֲדֹנֵיכֶם (ʾadoneikhem) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your lord”; Notes: Refers respectfully to the king.
  8. וְהִרְכַּבְתֶּם (ve-hirkavtem) – Root: רכב (rakhav); Form: Hifil perfect or waw-consecutive 2nd person masculine plural; Translation: “and have [him] ride”; Notes: Causative form; instructs them to seat Shelomoh.
  9. אֶת־שְׁלֹמֹה (et-Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Object of the causative verb “have ride.”
  10. בְנִי (veni) – Root: בן (ben); Form: Noun with 1st person singular suffix; Translation: “my son”; Notes: Identifies Shelomoh as the king’s son.
  11. עַל־הַפִּרְדָּה (ʿal-ha-pirdah) – Root: פרד (pered); Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “on the mule”; Notes: Royal mount of Dawid.
  12. אֲשֶׁר־לִי (ʾasher-li) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “which belongs to me”; Notes: Indicates the mule is the king’s personal animal.
  13. וְהֹורַדְתֶּם (ve-horadtem) – Root: ירד (yarad); Form: Hifil wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “and bring [him] down”; Notes: Causative form; refers to going down to Giḥon.
  14. אֹתֹו (oto) – Root: –; Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Shelomoh.
  15. אֶל־גִּחֹון (el-Giḥon) – Root: גיחון (Giḥon); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Giḥon”; Notes: The spring where Shelomoh is to be anointed.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.