וַֽיַּעֲמֹד֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּקְרָ֥א בְקֹול־גָּדֹ֖ול יְהוּדִ֑ית וַיְדַבֵּ֣ר וַיֹּ֔אמֶר שִׁמְע֛וּ דְּבַר־הַמֶּ֥לֶךְ הַגָּדֹ֖ול מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
Then Rav-shaqe stood and called out with a loud voice in Yehudit, and he spoke and said, “Hear the word of the great king, the king of Ashshur.
Morphology
- וַֽיַּעֲמֹד֙ (va-yaʿamod) – Root: עמד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “Then he stood”; Notes: Marks the beginning of a formal or emphatic action.
- רַב־שָׁקֵ֔ה (Rav-shaqeh) – Root: Possibly רב + שקה; Form: Compound title; Translation: “Rab-shaqeh”; Notes: Assyrian chief spokesman or official.
- וַיִּקְרָ֥א (va-yiqra) – Root: קרא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he called”; Notes: Public proclamation or address.
- בְקֹול־גָּדֹ֖ול (ve-qol gadol) – Root: קול, גדל; Form: Preposition + construct noun + adjective masculine singular; Translation: “with a loud voice”; Notes: Indicates deliberate public audience.
- יְהוּדִ֑ית (Yehudit) – Root: יהודה; Form: Adjective feminine singular; Translation: “in Yehudit” (Judean language); Notes: Language of the people in Yerushalayim.
- וַיְדַבֵּ֣ר (va-yedabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he spoke”; Notes: Intensifies the act of addressing publicly.
- וַיֹּ֔אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Continues the speech introduction formula.
- שִׁמְע֛וּ (shimʿu) – Root: שמע; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Hear!”; Notes: Command form addressed to the people on the wall.
- דְּבַר־הַמֶּ֥לֶךְ (devar ha-melekh) – Root: דבר, מלך; Form: Construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “the word of the king”; Notes: Phrases his words as authoritative decree.
- הַגָּדֹ֖ול (ha-gadol) – Root: גדל; Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the great”; Notes: Royal self-glorification.
- מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר (melekh Ashshur) – Root: מלך, אשור; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Ashshur”; Notes: Identifies the speaker’s authority.