כִּֽי־֭הַמֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְיֹ֗ון בַּל־יִמֹּֽוט׃
For the king trusts in YHWH, and by the covenant loyalty of the Most High he shall not be shaken.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּֽי | ki | “for” | Conjunction |
| 2 | הַמֶּלֶךְ | ha-melekh | “the king” | Def. art. הַ + N(ms) |
| 3 | בֹּטֵחַ | boteaḥ | “trusting / trusts” | Qal participle ms |
| 4 | בַּיהוָה | ba-YHWH | “in YHWH” | Prep בְּ + proper noun |
| 5 | וּבְחֶסֶד | u-ve-ḥesed | “and in covenant loyalty” | Conj ו + Prep בְּ + N(ms) |
| 6 | עֶלְיֹון | ʿElyon | “Most High” | Adj / divine title ms |
| 7 | בַּל | bal | “not” | Negative particle |
| 8 | יִמֹּוט | yimmot | “he shall be shaken” | Nifal imperfect 3ms |
Morphology
- כִּי (ki) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the explanation for the king’s stability.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (malakh); Root Type: Strong; Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to the Davidic king who is the subject of the psalm.
- בֹּטֵחַ (boteaḥ) – Root: בטח (bataḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Participle masculine singular; Translation: “trusting / trusts”; Notes: Describes a continuous state of reliance upon YHWH.
- בַּיהוָה (ba-YHWH) – Root: — ; Root Type: Proper divine name; Form: Preposition בְּ + proper noun יְהוָה; Translation: “in YHWH”; Notes: The object of the king’s trust is the covenant God of Yisraʾel.
- וּבְחֶסֶד (u-ve-ḥesed) – Root: חסד (ḥesed); Root Type: Strong; Form: Conjunction וּ + preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “and by covenant loyalty”; Notes: Refers to the faithful covenant love shown by God toward His people.
- עֶלְיֹון (ʿElyon) – Root: עלה (ʿalah); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Adjective masculine singular functioning as a divine title; Translation: “Most High”; Notes: A title emphasizing the supreme exaltation of God.
- בַּל (bal) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: A poetic negative used frequently in Psalms.
- יִמֹּוט (yimmot) – Root: מוט (mot); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Nifal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall be shaken”; Notes: Expresses instability or collapse; here negated to emphasize the king’s security under divine protection.