Psalm 21:13 (Psalm 21:12)

כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מֹו שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכֹונֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

For You shall set them as a shoulder; with Your bowstrings You shall make ready against their faces.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּי ki “for” Conjunction
2 תְּשִׁיתֵמֹו teshitemo “You shall set them” Qal imperfect 2ms + suffix 3mp
3 שֶׁכֶם shekhem “shoulder / back” N(ms)
4 בְּמֵיתָרֶיךָ be-meitarekha “with Your bowstrings” Prep בְּ + N(mp) + suffix 2ms
5 תְּכֹונֵן tekhonen “You shall prepare / make ready” Polel imperfect 2ms
6 עַל־פְּנֵיהֶם ʿal-peneihem “against their faces” Prep עַל + N(mp construct) + suffix 3mp

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason explaining the defeat of the enemies.
  2. תְּשִׁיתֵמֹו (teshitemo) – Root: שׁית (shit); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “You shall set them”; Notes: Addressed to the king, describing the action of forcing enemies into a vulnerable position.
  3. שֶׁכֶם (shekhem) – Root: שׁכם (sh-k-m); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “shoulder / back”; Notes: In military imagery it implies turning enemies so their backs are exposed in retreat.
  4. בְּמֵיתָרֶיךָ (be-meitarekha) – Root: יתר (y-t-r); Root Type: I-Yod (weak); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “with Your bowstrings”; Notes: Refers to the strings of a bow used in preparing arrows for attack.
  5. תְּכֹונֵן (tekhonen) – Root: כון (kun); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Polel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall prepare / make ready”; Notes: Expresses deliberate preparation, likely of weapons aimed at the enemies.
  6. עַל־פְּנֵיהֶם (ʿal-peneihem) – Root: פנה (panah); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition עַל + noun masculine plural construct (state: construct) + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “against their faces”; Notes: Indicates direct confrontation or attack toward the enemies.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.