1 Kings 17:15

וַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל הוּא־וְהִיא וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים׃

And she went and did according to the word of Eliyahu, and she, he, and her household ate for days.

 

Morphology

  1. וַתֵּ֥לֶךְ (va-telekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “And she went”; Notes: Refers to the widow; narrative continuation.
  2. וַתַּעֲשֶׂ֖ה (va-taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “and she did”; Notes: Action in obedience to the prophet’s word.
  3. כִּדְבַ֣ר (kidvar) – Root: דבר (davar); Form: Preposition + construct noun; Translation: “according to the word of”; Notes: Prepositional phrase showing conformity to command.
  4. אֵלִיָּ֑הוּ (Eliyahu) – Root: אליהו (Eliyahu); Form: Proper noun; Translation: “Eliyahu”; Notes: Refers to the prophet.
  5. וַתֹּ֧אכַל (va-toʾkhal) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “and she ate”; Notes: Introduces the outcome of the miracle.
  6. הוּא־וְהִיא (hu-vehi) – Root: הוא (hu), היא (hi); Form: Independent pronouns; Translation: “he and she”; Notes: Refers to Eliyahu and the widow.
  7. וּבֵיתָ֖הּ (u-veitah) – Root: בית (bayit); Form: Conjunction + noun with 3fs suffix; Translation: “and her household”; Notes: Includes others in her family.
  8. יָמִֽים (yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural; Translation: “days”; Notes: Duration of continued sustenance.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.