2 Kings 2:3

וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בֵּֽית־אֵל֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיֹּ֗ום יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃

And the sons of the prophets who were at Beit-el came out to Elisha and said to him, “Do you know that today YHWH is taking your master from over your head?” And he said, “I also know; be silent.”

 

Morphology

  1. וַיֵּצְא֨וּ (va-yetzeʾu) – Root: יצא (yatza); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they went out”; Notes: Refers to the sons of the prophets coming to Elisha.
  2. בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים (benei ha-neviʾim) – Root: בן + נבא (ben + naviʾ); Form: Construct plural + definite noun plural; Translation: “the sons of the prophets”; Notes: Disciples or followers of prophets.
  3. אֲשֶׁר־בֵּֽית־אֵל (asher-Beit-El) – Root: אשר + בית + אל; Form: Relative clause + proper noun; Translation: “who were at Beit-El”; Notes: Indicates their location.
  4. אֶל־אֱלִישָׁע (el-Elisha) – Root: אלישע; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Elisha”; Notes: The recipient of their question.
  5. וַיֹּאמְר֣וּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: Begins their prophetic inquiry.
  6. אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Repeated emphasis of the direct address.
  7. הֲיָדַ֕עְתָּ (ha-yadaʿta) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Interrogative + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “Do you know”; Notes: Question expecting awareness.
  8. כִּ֣י הַיֹּ֗ום (ki ha-yom) – Root: כי + יום; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “that today”; Notes: Emphasizes the imminence of the event.
  9. יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the divine action.
  10. לֹקֵ֥חַ (lokeaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “is taking”; Notes: Present/future participle expressing ongoing action.
  11. אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ (et-adonekha) – Root: אדן (adon); Form: Direct object marker + noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your master”; Notes: Refers to Eliyyahu.
  12. מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ (meʿal roshekha) – Root: על + ראשׁ; Form: Preposition + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from over your head”; Notes: Indicates separation from Elisha.
  13. וַיֹּ֛אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Elisha’s response.
  14. גַּם־אֲנִ֥י (gam-ani) – Root: גם + אני; Form: Emphatic particle + pronoun; Translation: “I also”; Notes: Confirms his awareness.
  15. יָדַ֖עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I know”; Notes: Affirms prior knowledge of YHWH’s plan.
  16. הֶחֱשֽׁוּ (heḥeshu) – Root: חשׁה (ḥashah); Form: Hiphil imperative masculine plural; Translation: “Be silent”; Notes: Requests quiet, perhaps out of reverence or grief.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.