אַשְׁדֹּ֞וד בְּנֹותֶ֣יהָ וַחֲצֵרֶ֗יהָ עַזָּ֥ה בְּנֹותֶ֥יהָ וַחֲצֵרֶ֖יהָ עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְהַיָּ֥ם הַגְּבֽוּל׃
Ashdod, its towns and its villages, ʿAzza, its towns and its villages, up to the brook of Mitsrayim, and the sea was the border.
Morphology
- אַשְׁדֹּ֞וד (Ashdod) – Root: אשדוד (Ashdod); Form: Proper noun; Translation: “Ashdod”; Notes: A major Philistine city.
- בְּנֹותֶ֣יהָ (Bənoteha) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its towns”; Notes: Refers to satellite settlements.
- וַחֲצֵרֶ֗יהָ (va-Ḥaẓereha) – Root: חצר (ḥaẓar); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its villages”; Notes: Refers to surrounding settlements.
- עַזָּ֥ה (ʿAzzah) – Root: עזה (ʿazzah); Form: Proper noun; Translation: “ʿAzzah”; Notes: The biblical name for Gaza.
- בְּנֹותֶ֥יהָ (Bənoteha) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its towns”; Notes: Similar to Ashdod’s description.
- וַחֲצֵרֶ֖יהָ (va-Ḥaẓereha) – Root: חצר (ḥaẓar); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and its villages”; Notes: Refers to smaller surrounding settlements.
- עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם (ʿad-Naḥal Mitsrayim) – Root: נחל (naḥal) & מצרים (mitsrayim); Form: Prepositional phrase; Translation: “up to the Naḥal Mitsrayim”; Notes: Refers to the “Brook of Egypt,” a border river.
- וְהַיָּ֥ם (ve-ha-Yam) – Root: ים (yam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “and the sea”; Notes: Refers to the Mediterranean Sea.
- הַגְּבֽוּל׃ (ha-Gəvul) – Root: גבול (gəvul); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “was the border”; Notes: Indicates the western boundary.