וַיַּנַּ֥ח אֶת־נִבְלָתֹ֖ו בְּקִבְרֹ֑ו וַיִּסְפְּד֥וּ עָלָ֖יו הֹ֥וי אָחִֽי׃
And he laid his corpse in his grave, and they mourned over him, “Alas, my brother!”
Morphology
- וַיַּנַּ֥ח (vayyannaḥ) – Root: נוח; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he laid”; Notes: Causative form, indicating placement in the grave.
- אֶת־נִבְלָתֹ֖ו (et-nivlato) – Root: נבל; Form: Accusative marker + noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his corpse”; Notes: Object of the verb “laid.”
- בְּקִבְרֹ֑ו (beqivro) – Root: קבר; Form: Preposition + noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his grave”; Notes: Indicates burial location.
- וַיִּסְפְּד֥וּ (vayyispedu) – Root: ספד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they mourned”; Notes: Formal mourning or lamentation.
- עָלָ֖יו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “over him”; Notes: Indicates object of mourning.
- הֹ֥וי (hoy) – Root: Interjection; Form: Interjection of lament; Translation: “Alas!”; Notes: Emotional expression of grief.
- אָחִֽי (aḥi) – Root: אח; Form: Noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my brother”; Notes: Term of endearment or respect in mourning.