בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃
When my enemies turn back they will stumble and they will perish from before You.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּשׁוּב | be-shuv | “when turning” | Prep בְ + Qal infinitive construct |
| 2 | אֹויְבַי | oyevay | “my enemies” | N(mp) + suffix 1cs |
| 3 | אָחוֹר | achor | “back” | Adverb |
| 4 | יִכָּשְׁלוּ | yikkashelu | “they will stumble” | Niphal impf 3mp |
| 5 | וְיֹאבְדוּ | ve-yovdu | “and they will perish” | Conj וְ + Qal impf 3mp |
| 6 | מִפָּנֶיךָ | mi-paneikha | “from before You” | Prep מִן + N(mp) + suffix 2ms |
Morphology
- בְּשׁוּב (be-shuv) — Root: שׁוב (sh-w-b); Root Type: III-Waw (weak); Binyan: Qal; Form: Preposition בְ + infinitive construct; Translation: “when turning”; Notes: Functions as a temporal clause meaning “when” or “as.”
- אֹויְבַ֥י (oyevay) — Root: איב (ʾ-y-b); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my enemies”; Notes: Indicates hostile opponents.
- אָחֹ֑ור (achor) — Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Root Type: I-Guttural (א) III-Guttural (ר); Form: Adverb; Translation: “back”; Notes: Describes movement in retreat.
- יִכָּשְׁל֥וּ (yikkashelu) — Root: כשׁל (k-š-l); Root Type: Strong; Binyan: Niphal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will stumble”; Notes: Often used metaphorically for defeat or failure.
- וְיֹאבְד֗וּ (ve-yovdu) — Root: אבד (ʾ-b-d); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will perish”; Notes: Indicates destruction or disappearance.
- מִפָּנֶֽיךָ (mi-paneikha) — Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “from before You”; Notes: Literally “from Your face,” indicating divine presence.