לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁשַׁנִּים לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹת׃
For the overseer upon lilies, for the sons of Qoraḥ, a maskil, a song of loves.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַמְנַצֵּחַ | la-menatseaḥ | “for the overseer” | Prep לְ + Def. art. הַ + Piel participle ms |
| 2 | עַל־שֹׁשַׁנִּים | ʿal-shoshanim | “upon lilies” | Prep עַל + N(fp) |
| 3 | לִבְנֵי־קֹרַח | livnei-Qoraḥ | “for the sons of Qoraḥ” | Prep לְ + N(mp) construct + Proper N |
| 4 | מַשְׂכִּיל | maskil | “a maskil” | Hiphil participle ms |
| 5 | שִׁיר | shir | “song” | N(ms) |
| 6 | יְדִידֹת | yedidot | “of loves” | N(fp) |
Morphology
- לַמְנַצֵּחַ (la-menatseaḥ) – Root: נצה (n-ṣ-ḥ); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Piel; Form: Preposition לְ + definite article הַ + participle masculine singular; Translation: “for the overseer”; Notes: Refers to the chief musician or director responsible for performance.
- עַל־שֹׁשַׁנִּים (ʿal-shoshanim) – Root: שׁשׁן (sh-sh-n); Root Type: Geminate; Form: Preposition עַל + noun feminine plural; Translation: “upon lilies”; Notes: Likely a musical or stylistic designation possibly referring to a melody or instrument.
- לִבְנֵי־קֹרַח (livnei-Qoraḥ) – Root: בן (b-n); Root Type: I-Nun (weak); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct (state: construct) + proper noun; Translation: “for the sons of Qoraḥ”; Notes: Indicates the Levitical guild associated with temple music.
- מַשְׂכִּיל (maskil) – Root: שׂכל (ś-k-l); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Participle masculine singular; Translation: “a maskil”; Notes: Denotes an instructive or contemplative composition.
- שִׁיר (shir) – Root: שׁיר (sh-y-r); Root Type: III-Yod (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “song”; Notes: A lyrical composition intended for singing.
- יְדִידֹת (yedidot) – Root: ידד (y-d-d); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine plural; Translation: “loves”; Notes: Expresses affection or belovedness often in poetic or romantic context.