Psalm 44:27 (Psalm 44:26)

ק֭וּמָֽה עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ וּ֝פְדֵ֗נוּ לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃

Arise, a help for us, and redeem us for the sake of Your steadfast love.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 ק֭וּמָה qumah “arise!” Qal imperative 2ms
2 עֶזְרָתָה ʿezratah “a help” N(fs)
3 לָּנוּ lanu “for us” Prep לְ + suff 1cp
4 וּפְדֵנוּ u-fdenu “and redeem us” Conj וְ + Qal imperative 2ms + suff 1cp
5 לְמַעַן lemaʿan “for the sake of” Prep
6 חַסְדֶּךָ ḥasdekha “Your steadfast love” N(ms) + suff 2ms

 

Morphology

  1. ק֭וּמָה (qumah) – Root: קום (q-w-m); Root Type: Hollow; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Arise!”; Notes: Urgent appeal for God to act.
  2. עֶזְרָתָה (ʿezratah) – Root: עזר (ʿ-z-r); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Noun feminine singular (used adverbially); Translation: “a help”; Notes: Functions as a complement indicating purpose or result. ​The Hebrew word for “help” is usually ezrah. Here, it has an extra ה at the end (ʿezratah). In biblical Hebrew, this extra ending often indicates direction or strong intent. ​”Arise, a help for us” is very accurate. Some older translations use “Arise for our help,” which treats “help” as the destination of God’s action. This version keeps “help” as a noun describing God’s role in that moment, which is a powerful way to read it.
  3. לָּנוּ (lanu) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common plural; Translation: “for us”; Notes: Indicates the beneficiaries of the help.
  4. וּפְדֵנוּ (u-fdenu) – Root: פדה (p-d-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common plural; Translation: “and redeem us”; Notes: Calls for deliverance or ransom.
  5. לְמַעַן (lemaʿan) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition; Translation: “for the sake of”; Notes: Indicates motive or purpose.
  6. חַסְדֶּךָ (ḥasdekha) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: I-Guttural (ח); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your steadfast love”; Notes: Refers to covenantal loyalty and mercy.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.