חֲגֹור־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבֹּור הֹודְךָ וַהֲדָרֶךָ׃
Gird Your sword upon Your thigh, mighty one, Your splendor and Your majesty.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | חֲגֹור | ḥagor | “gird” | Qal imperative 2ms |
| 2 | חַרְבְּךָ | ḥarbekha | “your sword” | N(fs) + suff 2ms |
| 3 | עַל | ʿal | “upon” | Preposition |
| 4 | יָרֵךְ | yarekh | “thigh” | N(fs) |
| 5 | גִּבֹּור | gibbor | “mighty one” | Adj(ms) / substantive |
| 6 | הֹודְךָ | hodekha | “your splendor” | N(ms) + suff 2ms |
| 7 | וַהֲדָרֶךָ | va-hadarekha | “and your majesty” | Conj וְ + N(ms) + suff 2ms |
Morphology
- חֲגֹור (ḥagor) – Root: חגר (ḥ-g-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Gird”; Notes: A direct command to strap on or bind on the sword for action.
- חַרְבְּךָ (ḥarbekha) – Root: חרב (ḥ-r-b); Root Type: I-Guttural; Form: Noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your sword”; Notes: The feminine noun takes a 2ms pronominal suffix, marking the weapon as belonging to the addressee.
- עַל (ʿal) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Introduces the location where the sword is to be girded.
- יָרֵךְ (yarekh) – Root: ירך (y-r-kh); Root Type: I-Yod; Form: Noun feminine singular; Translation: “thigh”; Notes: Refers to the thigh or side, the customary place for wearing a sword.
- גִּבֹּור (gibbor) – Root: גבר (g-b-r); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular used substantivally; Translation: “mighty one”; Notes: Functions as a vocative title, addressing the warrior-king as a hero.
- הֹודְךָ (hodekha) – Root: הוד (h-w-d); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your splendor”; Notes: Denotes majesty, brilliance, or royal radiance associated with the addressee.
- וַהֲדָרֶךָ (va-hadarekha) – Root: הדר (h-d-r); Root Type: I-Guttural; Form: Conjunction וְ + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and Your majesty”; Notes: Adds a second term of royal magnificence, paired closely with הֹודְךָ to heighten the regal imagery.