Judges 8:4

וַיָּבֹ֥א גִדְעֹ֖ון הַיַּרְדֵּ֑נָה עֹבֵ֣ר ה֗וּא וּשְׁלֹשׁ־מֵאֹ֤ות הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו עֲיֵפִ֖ים וְרֹדְפִֽים׃

And Gideʿon came to the Yarden, crossing over, he and the three hundred men who were with him, weary yet pursuing.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֥א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Sequential action in narrative.
  2. גִדְעֹ֖ון (Gidʿon) – Root: גדעון (Gidʿon); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: Refers to the judge Gideon.
  3. הַיַּרְדֵּ֑נָה (ha-Yardenah) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun with directive ה; Translation: “to the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
  4. עֹבֵ֣ר (ʿover) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “crossing over”; Notes: Describes an ongoing action.
  5. ה֗וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the subject.
  6. וּשְׁלֹשׁ־מֵאֹ֤ות (ushlosh-meʾot) – Root: שלש (shalosh) + מאה (meʾah); Form: Number, feminine; Translation: “three hundred”; Notes: Refers to the number of men.
  7. הָאִישׁ֙ (haʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the men”; Notes: Collective singular referring to the group.
  8. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
  9. אִתֹּ֔ו (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates accompaniment.
  10. עֲיֵפִ֖ים (ʿayefim) – Root: עיף (ʿayef); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “weary”; Notes: Describes the state of the men.
  11. וְרֹדְפִֽים׃ (verodfim) – Root: רדף (radaf); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “yet pursuing”; Notes: Describes an ongoing action despite exhaustion.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.