וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־שְׁמוּאֵל֙ חָטָ֔אתִי כִּֽי־עָבַ֥רְתִּי אֶת־פִּֽי־יְהוָ֖ה וְאֶת־דְּבָרֶ֑יךָ כִּ֤י יָרֵ֨אתִי֙ אֶת־הָעָ֔ם וָאֶשְׁמַ֖ע בְּקֹולָֽם׃
And Shaʾul said to Shemuʾel, “I have sinned, for I have transgressed the command of YHWH and your words, because I feared the people and listened to their voice.
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Shaʾul’s statement.
- שָׁא֤וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The speaker.
- אֶל־שְׁמוּאֵל֙ (ʾel-Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun, masculine singular, with preposition; Translation: “to Shemuʾel”; Notes: The recipient of Shaʾul’s confession.
- חָטָ֔אתִי (ḥatati) – Root: חטא (ḥataʾ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have sinned”; Notes: Confession of wrongdoing.
- כִּֽי־עָבַ֥רְתִּי (ki-ʿavarti) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “for I have transgressed”; Notes: Indicates disobedience.
- אֶת־פִּֽי־יְהוָ֖ה (ʾet-pi-YHWH) – Root: פה (peh) + יהוה (YHWH); Form: Noun, masculine singular construct, with proper noun; Translation: “the command of YHWH”; Notes: Refers to divine instruction.
- וְאֶת־דְּבָרֶ֑יךָ (ve-ʾet-devarekha) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your words”; Notes: Refers to Shemuʾel’s prophetic message.
- כִּ֤י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces reason for disobedience.
- יָרֵ֨אתִי֙ (yareti) – Root: ירא (yaraʾ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I feared”; Notes: Expresses Shaʾul’s fear of the people.
- אֶת־הָעָ֔ם (ʾet-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the people”; Notes: The object of Shaʾul’s fear.
- וָאֶשְׁמַ֖ע (va-ʾeshmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I listened”; Notes: Acknowledges yielding to pressure.
- בְּקֹולָֽם (be-qolam) – Root: קול (qol); Form: Noun, masculine singular, with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their voice”; Notes: Indicates obedience to human rather than divine command.