שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְאֹ֤ור חִצֶּ֨יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃
The sun and moon stood in their lofty dwelling; at the light of Your arrows they go, at the brightness of the flash of Your spear.
Morphology
- שֶׁמֶשׁ (shemesh) – Root: שמש (shemesh); Form: Noun masculine singular; Translation: “sun”; Notes: One of the celestial bodies halted by YHWH’s appearance.
- יָרֵחַ (yareach) – Root: ירח (yareach); Form: Noun masculine singular; Translation: “moon”; Notes: Parallels “sun,” showing cosmic stillness.
- עָמַד (ʿamad) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “stood”; Notes: Indicates halting or stillness in response to divine action.
- זְבֻלָה (zevulah) – Root: זבל (zaval); Form: Noun feminine singular with directional nuance; Translation: “in [its/their] lofty dwelling”; Notes: Refers to the high celestial habitation.
- לְאֹור (le-or) – Root: אור (ʾor); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “at the light”; Notes: The light produced by YHWH’s arrows.
- חִצֶּיךָ (ḥitsekha) – Root: חץ (ḥets); Form: Noun masculine plural + suffix 2ms; Translation: “Your arrows”; Notes: Imagery of divine weaponry.
- יְהַלֵּכוּ (yehallekhu) – Root: הלך (halakh); Form: Piel imperfect 3mp; Translation: “they go”; Notes: Arrows move with intensified force.
- לְנֹגַהּ (le-nogah) – Root: נגה (nogah); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “at the brightness”; Notes: Radiant brilliance accompanying divine weapons.
- בְּרַק (be-raq) – Root: ברק (baraq); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “at the flash”; Notes: Lightning-like imagery of sudden, penetrating force.
- חֲנִיתֶךָ (ḥanitékha) – Root: חנית (ḥanit); Form: Noun feminine singular + suffix 2ms; Translation: “Your spear”; Notes: Divine spear whose brilliance causes cosmic reaction.