וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹלֹ֣ות וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתֹּ֔ו אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃
And Shelomoh brought up burnt offerings and peace offerings three times in the year upon the altar that he built to YHWH, and he burned incense with it before YHWH, and he completed the house.
Morphology
- וְהֶעֱלָה (ve-heʿelah) – Root: עלה; Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he brought up”; Notes: Refers to sacrificial offerings brought to the altar.
- שְׁלֹמֹה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb.
- שָׁלֹשׁ פְּעָמִים (shalosh peʿamim) – Root: שלש / פעם; Form: Cardinal number + plural noun; Translation: “three times”; Notes: Frequency of the offerings.
- בַּשָּׁנָה (ba-shanah) – Root: שנה; Form: Preposition + definite noun; Translation: “in the year”; Notes: Specifies the time frame.
- עֹלֹות (ʿolot) – Root: עלה; Form: Noun, feminine plural; Translation: “burnt offerings”; Notes: Whole burnt sacrifices to YHWH.
- וּשְׁלָמִים (u-shelamim) – Root: שלם; Form: Conjunction + noun, masculine plural; Translation: “and peace offerings”; Notes: Sacrifices symbolizing fellowship and thanksgiving.
- עַל־הַמִּזְבֵּחַ (ʿal-ha-mizbeaḥ) – Root: זבח; Form: Preposition + definite noun; Translation: “upon the altar”; Notes: Refers to the altar built by Shelomoh.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- בָּנָה (banah) – Root: בנה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he built”; Notes: Refers to Shelomoh’s construction of the altar.
- לַיהוָה (la-YHWH) – Root: יהוה; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates the deity to whom offerings were made.
- וְהַקְטֵיר (ve-haqṭer) – Root: קטר; Form: Hifil infinitive construct with vav-consecutive; Translation: “and he offered incense”; Notes: Likely refers to burning incense with the offerings.
- אִתּוֹ (itto) – Root: את; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “with it”; Notes: Refers to the altar.
- אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה (asher lifnei YHWH) – Root: אשר / פני / יהוה; Form: Relative clause; Translation: “which is before YHWH”; Notes: Describes the location of the altar.
- וְשִׁלַּם (ve-shillam) – Root: שלם; Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he completed”; Notes: Refers to finishing the temple work.
- אֶת־הַבָּיִת (et-ha-bayit) – Root: בית; Form: Direct object marker + definite noun; Translation: “the house”; Notes: Refers to the Beit YHWH (Temple).