1 Kings 12:5

וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃

And he said to them, “Go away for three more days, then return to me.” And the people went.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾ.m.r); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Common narrative verb introducing speech.
  2. אֲלֵיהֶ֗ם (aleihem) – Root: אל (ʾ.l); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to Yarovʿam and the assembly of Yisraʾel.
  3. לְכ֥וּ (lekhu) – Root: הלך (h.l.k); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Go”; Notes: Direct command to depart temporarily.
  4. עֹ֛ד (ʿod) – Root: עוד (ʿ.w.d); Form: Adverb; Translation: “still” or “more”; Notes: Modifies the following phrase temporally.
  5. שְׁלֹשָׁ֥ה (sheloshah) – Root: שלש (sh.l.sh); Form: Masculine numeral; Translation: “three”; Notes: Specifies number of days.
  6. יָמִ֖ים (yamim) – Root: יום (y.w.m); Form: Noun, masculine plural; Translation: “days”; Notes: Duration of the delay.
  7. וְשׁ֣וּבוּ (ve-shuvu) – Root: שוב (sh.u.v); Form: Qal imperative masculine plural with vav; Translation: “and return”; Notes: Second part of the directive.
  8. אֵלָ֑י (elai) – Root: אל (ʾ.l); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Reḥavʿam speaking.
  9. וַיֵּלְכ֖וּ (va-yeleḵu) – Root: הלך (h.l.k); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Narrative continuation.
  10. הָעָֽם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿ.m); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Collective subject responding to the king’s instruction.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.