1 Kings 12:27

אִֽם־יַעֲלֶ֣ה הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה לַעֲשֹׂ֨ות זְבָחִ֤ים בְּבֵית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְ֠שָׁב לֵ֣ב הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אֶל־אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַהֲרָגֻ֕נִי וְשָׁ֖בוּ אֶל־רְחַבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃

If this people go up to offer sacrifices in the house of YHWH in Yerushalayim, then the heart of this people will return to their lord, to Reḥavʿam king of Yehuda, and they will kill me and return to Reḥavʿam king of Yehuda.

 

Morphology

  1. אִם־יַעֲלֶ֣ה (ʾim-yaʿaleh) – Root: עלה (ʿ.l.h); Form: Conditional particle + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “If [he/they] go up”; Notes: Introduces a conditional clause.
  2. הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה (ha-ʿam ha-zeh) – Root: עם (ʿ.m); Form: Definite noun + demonstrative adjective; Translation: “this people”; Notes: Subject of the conditional clause.
  3. לַעֲשֹׂ֨ות (laʿasot) – Root: עשה (ʿ.s.h); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to perform”; Notes: Infinitive purpose clause.
  4. זְבָחִ֤ים (zevaḥim) – Root: זבח (z.v.ḥ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sacrifices”; Notes: Refers to cultic offerings.
  5. בְּבֵית־יְהוָה (be-veit YHWH) – Root: בית (b.y.t); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “in the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
  6. בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם (bi-Yerushalayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Location of the temple, capital of Yehudah.
  7. וְשָׁב (ve-shav) – Root: שוב (sh.u.v); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “then will return”; Notes: Conveys result in the conditional chain.
  8. לֵ֣ב הָעָ֤ם הַזֶּה (lev ha-ʿam ha-zeh) – Root: לב (l.b); Form: Noun + definite noun + demonstrative adjective; Translation: “the heart of this people”; Notes: Figurative for allegiance or intention.
  9. אֶל־אֲדֹנֵיהֶם (el-adoneihem) – Root: אדן (ʾ.d.n); Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their lord”; Notes: Refers to Reḥavʿam.
  10. אֶל־רְחַבְעָם (el-Reḥavʿam) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Reḥavʿam”; Notes: Specific identification of the former king.
  11. מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה (melekh Yehudah) – Root: מלך (m.l.k); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Title of Reḥavʿam.
  12. וַהֲרָגֻנִי (va-haraguni) – Root: הרג (h.r.g); Form: Qal imperfect 3rd person plural + 1st person suffix with vav-consecutive; Translation: “and they will kill me”; Notes: Expresses Yarovʿam’s fear.
  13. וְשָׁבוּ (ve-shavu) – Root: שוב (sh.u.v); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they will return”; Notes: Resumption of loyalty to Reḥavʿam.
  14. אֶל־רְחַבְעָם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה (el-Reḥavʿam melekh-Yehudah) – Form: Preposition + proper noun + construct noun + proper noun; Translation: “to Reḥavʿam king of Yehudah”; Notes: Concludes the fear of political reversal.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.