1 Kings 13:27

וַיְדַבֵּ֤ר אֶל־בָּנָיו֙ לֵאמֹ֔ר חִבְשׁוּ־לִ֖י אֶֽת־הַחֲמֹ֑ור וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃

And he spoke to his sons, saying, “Saddle the donkey for me.” And they saddled it.

 

Morphology

  1. וַיְדַבֵּ֤ר (vayedabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he spoke”; Notes: Piel form often used for formal or emphatic speech.
  2. אֶל־בָּנָיו֙ (el-banav) – Root: בן; Form: Preposition + noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his sons”; Notes: Indicates the audience of the speech.
  3. לֵאמֹ֔ר (lemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
  4. חִבְשׁוּ־לִ֖י (ḥivshu-li) – Root: חבש; Form: Qal imperative masculine plural + 1st person singular suffix; Translation: “Saddle for me”; Notes: A command directed to multiple people.
  5. אֶת־הַחֲמֹ֑ור (et-haḥamor) – Root: חמור; Form: Accusative marker + definite noun, masculine singular; Translation: “the donkey”; Notes: Direct object of the verb “saddle.”
  6. וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ (vayyaḥavoshu) – Root: חבש; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they saddled”; Notes: Fulfills the command given.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.