2 Kings 1:11

וַיָּ֜שָׁב וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו שַׂר־חֲמִשִּׁ֥ים אַחֵ֖ר וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֨עַן֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים כֹּֽה־אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ מְהֵרָ֥ה רֵֽדָה׃

And he returned and sent to him another captain of fifty and his fifty, and he answered and spoke to him, “Man of God, thus has the king said, ‘Hurry, come down!’”

 

Morphology

  1. וַיָּ֜שָׁב (va-yashav) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Refers to the king resuming his attempt after the first destruction.
  2. וַיִּשְׁלַ֥ח (va-yishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sent”; Notes: A repeated act with new personnel.
  3. אֵלָ֛יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Eliyyah again.
  4. שַׂר־חֲמִשִּׁ֥ים (sar-ḥamishim) – Root: שר + חמש (sar + ḥamesh); Form: Construct phrase; Translation: “a captain of fifty”; Notes: Military rank.
  5. אַחֵ֖ר (aḥer) – Root: אחר (aḥer); Form: Adjective masculine singular; Translation: “another”; Notes: Indicates a replacement of the previous captain.
  6. וַחֲמִשָּׁ֑יו (va-ḥamishav) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his fifty”; Notes: The troops under the second captain.
  7. וַיַּ֨עַן (va-yaʿan) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he answered”; Notes: Responds to Eliyyah’s presence.
  8. וַיְדַבֵּ֣ר (va-yedabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he spoke”; Notes: Introduces the captain’s speech.
  9. אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Repetition reinforces Eliyyah as the recipient.
  10. אִ֚ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים (ʾish ha-Elohim) – Root: איש + אלהים (ʾish + Elohim); Form: Noun phrase; Translation: “Man of God”; Notes: A prophetic title acknowledging divine status.
  11. כֹּֽה־אָמַ֥ר (koh amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus has said”; Notes: Formula for quoting authoritative speech, here the king’s.
  12. הַמֶּ֖לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to the same unnamed king of Yisraʾel.
  13. מְהֵרָ֥ה (meherah) – Root: מהר (mahar); Form: Adverb; Translation: “quickly”; Notes: Implies urgency and haste.
  14. רֵֽדָה (redah) – Root: ירד (yarad); Form: Qal imperative masculine singular with paragogic he; Translation: “come down”; Notes: Strong and urgent command from the king.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.