2 Kings 1:18

וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אֲחַזְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

And the rest of the acts of Aḥazyahu which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel?

 

Morphology

  1. וְיֶ֛תֶר (ve-yeter) – Root: יתר (yeter); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces what remains unrecorded in this narrative.
  2. דִּבְרֵ֥י (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the acts of”; Notes: Refers to deeds or events associated with Aḥazyahu.
  3. אֲחַזְיָ֖הוּ (Aḥazyahu) – Root: אחזיהו; Form: Proper noun; Translation: “Aḥazyahu”; Notes: King of Yisraʾel.
  4. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
  5. עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Refers to the king’s actions.
  6. הֲלֹֽוא־הֵ֣מָּה (halo-hemmah) – Root: לא + הם; Form: Interrogative particle + pronoun masculine plural; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question expecting affirmative answer.
  7. כְתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב (katav); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to a recorded source.
  8. עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר (sefer); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Indicates a written document or scroll.
  9. דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר + יום; Form: Construct phrase; Translation: “the chronicles”; Notes: Refers to historical records.
  10. לְמַלְכֵ֥י (le-malkhei) – Root: מלך (melekh); Form: Preposition + construct plural masculine; Translation: “of the kings of”; Notes: Denotes royal documentation.
  11. יִשְׂרָאֵֽל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The northern kingdom.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.