וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה שֵׁנִית֙ אֶל־חַגַּ֔י בְּעֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ לֵאמֹֽר׃
And the word of YHWH came a second time to Ḥaggai on the twenty-fourth of the month, saying,
Morphology
- וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “And it came to pass”; Notes: Standard narrative formula introducing divine communication.
- דְבַר־ (devar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “word (of)”; Notes: Refers to a prophetic message.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Form: Divine proper name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God.
- שֵׁנִית (shenit) – Root: שׁנה (sh-n-h); Form: Adverb; Translation: “a second time”; Notes: Indicates this is the second divine message on this date.
- אֶל־ (el) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל; Translation: “to”; Notes: Marks the recipient of the message.
- חַגַּי (Ḥaggay) – Root: חגג (ḥ-g-g); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Ḥaggay”; Notes: The prophet receiving YHWH’s instruction.
- בְּעֶשְׂרִים (be-ʿesrim) – Root: עשר (ʿ-sh-r); Form: Preposition בְּ + numeral masculine plural; Translation: “on twenty”; Notes: Beginning of the date expression.
- וְאַרְבָּעָה (ve-arbaʿah) – Root: ארבע (ʾ-r-b-ʿ); Form: Conjunction וְ + numeral masculine singular; Translation: “and four”; Notes: Completing “twenty-four.”
- לַחֹדֶשׁ (la-ḥodesh) – Root: חדשׁ (ḥ-d-sh); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “of the month”; Notes: Indicates the calendar month (Kislev).
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Standard formula introducing divine speech.