1 Kings 12:8

וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתֹּ֔ו אֲשֶׁ֥ר הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃

But he forsook the counsel of the elders which they had advised him, and consulted with the young men who had grown up with him, who were standing before him.

 

Morphology

  1. וַֽיַּעֲזֹ֛ב (va-yaʿazov) – Root: עזב (ʿ.z.v); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he forsook”; Notes: Abandoned or disregarded.
  2. אֶת־עֲצַ֥ת (et-ʿatsat) – Root: עצה (ʿ.ṣ.h); Form: Direct object marker + construct noun, feminine singular; Translation: “the counsel of”; Notes: Followed by the source of advice.
  3. הַזְּקֵנִ֖ים (ha-zekenim) – Root: זקן (z.q.n); Form: Definite plural noun; Translation: “the elders”; Notes: Experienced counselors from Shelomoh’s court.
  4. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
  5. יְעָצֻ֑הוּ (yeʿatsu-hu) – Root: יעץ (y.ʿ.ṣ); Form: Qal perfect 3rd person plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “they had advised him”; Notes: Past completed action with suffix object.
  6. וַיִּוָּעַ֗ץ (va-yivvaʿats) – Root: יעץ (y.ʿ.ṣ); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he consulted”; Notes: Reflexive/passive nuance in Nifal stem.
  7. אֶת־הַיְלָדִים֙ (et-ha-yeladim) – Root: ילד (y.l.d); Form: Direct object marker + definite plural noun; Translation: “the young men”; Notes: Less experienced contemporaries of Reḥavʿam.
  8. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces another relative clause.
  9. גָּדְל֣וּ (gadelu) – Root: גדל (g.d.l); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “had grown up”; Notes: Indicates shared upbringing with the king.
  10. אִתֹּ֔ו (itto) – Root: את (ʾ.t); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Reinforces shared background.
  11. אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Continues description of the young men.
  12. הָעֹמְדִ֖ים (ha-ʿomdim) – Root: עמד (ʿ.m.d); Form: Definite participle, masculine plural; Translation: “were standing”; Notes: Suggests official attendance or service.
  13. לְפָנָֽיו (lefanav) – Root: פנים (p.n.y.m); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before him”; Notes: Denotes close attendance or presence in court.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.