2 Kings 17:10

וַיַּצִּ֧בוּ לָהֶ֛ם מַצֵּבֹ֖ות וַאֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃

And they set up for themselves pillars and Asherim on every high hill and under every green tree.

 

Morphology

  1. וַיַּצִּבוּ (va-yatsivu) – Root: נצב (natsav); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they set up”; Notes: Causative form—caused to stand or erect.
  2. לָהֶם (lahem) – Root: ל (le); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “for themselves”; Notes: Indicates personal religious initiative.
  3. מַצֵּבֹות (matsevot) – Root: נצב (natsav); Form: Noun feminine plural; Translation: “pillars”; Notes: Stone standing-stones often associated with pagan worship.
  4. וַאֲשֵׁרִים (va-Asherim) – Root: אשרה (Asherah); Form: Noun masculine/feminine plural (proper or cultic); Translation: “and Asherim”; Notes: Sacred wooden poles or trees associated with the goddess Asherah.
  5. עַל כָּל־גִּבְעָה (ʿal kol-givʿah) – Root: גבע (givʿah); Form: Preposition + construct phrase; Translation: “on every hill”; Notes: Typical location for pagan worship sites.
  6. גְּבֹהָה (gevohah) – Root: גבֹה (gavoh); Form: Adjective feminine singular; Translation: “high”; Notes: Modifies “hill,” emphasizing elevation.
  7. וְתַחַת (ve-taḥat) – Root: תחת (taḥat); Form: Conjunction + preposition; Translation: “and under”; Notes: Parallel structure with previous phrase.
  8. כָּל־עֵץ (kol-ʿets) – Root: עץ (ʿets); Form: Construct phrase; Translation: “every tree”; Notes: Common expression for cultic worship sites.
  9. רַעֲנָן (raʿanan) – Root: רענן (raʿanan); Form: Adjective masculine singular; Translation: “green” or “lush”; Notes: Suggests attractiveness or fertility theme in idol worship.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.