2 Kings 25:26

וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדֹול֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ

And all the people arose, from small to great, and the commanders of the forces, and they went to Mitsrayim because they were afraid of the Kasdim.

 

Morphology

  1. וַיָּקֻמוּ (va-yaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they arose”; Notes: Marks the collective response and movement.
  2. כָל־הָעָם (kol-ha-ʿam) – Root: כל, עם; Form: Particle of totality + definite noun masculine singular; Translation: “all the people.”
  3. מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול (mi-qaton ve-ʿad-gadol) – Root: קטן, גדל; Form: Preposition + noun (small) + conjunction + noun (great); Translation: “from small to great”; Notes: Inclusive expression covering all social ranks.
  4. וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים (ve-sarei ha-ḥayalim) – Root: שר, חיל; Form: Conjunction + construct plural + definite noun plural; Translation: “and the commanders of the forces.”
  5. וַיָּבֹאוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Indicates emigration.
  6. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper noun feminine plural; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, place of refuge.
  7. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces reason.
  8. יָרְאוּ (yarʾu) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they were afraid.”
  9. מִפְּנֵי כַשְׂדִּים (mi-penei Kasdim) – Root: פנים, כשׂד; Form: Preposition + construct noun plural + proper noun plural; Translation: “of the Kasdim”; Notes: Fear of Babylonian retaliation following Gedalyahu’s assassination.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.