וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדֹול֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ
And all the people arose, from small to great, and the commanders of the forces, and they went to Mitsrayim because they were afraid of the Kasdim.
Morphology
- וַיָּקֻמוּ (va-yaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they arose”; Notes: Marks the collective response and movement.
- כָל־הָעָם (kol-ha-ʿam) – Root: כל, עם; Form: Particle of totality + definite noun masculine singular; Translation: “all the people.”
- מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול (mi-qaton ve-ʿad-gadol) – Root: קטן, גדל; Form: Preposition + noun (small) + conjunction + noun (great); Translation: “from small to great”; Notes: Inclusive expression covering all social ranks.
- וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים (ve-sarei ha-ḥayalim) – Root: שר, חיל; Form: Conjunction + construct plural + definite noun plural; Translation: “and the commanders of the forces.”
- וַיָּבֹאוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Indicates emigration.
- מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper noun feminine plural; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, place of refuge.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces reason.
- יָרְאוּ (yarʾu) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they were afraid.”
- מִפְּנֵי כַשְׂדִּים (mi-penei Kasdim) – Root: פנים, כשׂד; Form: Preposition + construct noun plural + proper noun plural; Translation: “of the Kasdim”; Notes: Fear of Babylonian retaliation following Gedalyahu’s assassination.