וַיָּ֥קָם יֹואָ֖ב וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּרָה וַיָּבֵ֥א אֶת־אַבְשָׁלֹ֖ום יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
Then Yoʾav arose and went to Geshur, and he brought Avshalom to Yerushalayim.
Morphology
- וַיָּ֥קָם (va-yaqam) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “Then he arose”; Notes: Sequential action beginning a new event.
- יֹואָ֖ב (Yoʾav) – Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Subject of the verb.
- וַיֵּ֣לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Continuation of Yoʾav’s actions.
- גְּשׁ֑וּרָה (Geshurah) – Form: Proper noun with directional he; Translation: “to Geshur”; Notes: Place name, feminine form with direction suffix indicating movement.
- וַיָּבֵ֥א (va-yave) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and he brought”; Notes: Causative stem indicating movement caused.
- אֶת־אַבְשָׁלֹ֖ום (et-Avshalom) – Form: Accusative marker + proper noun; Translation: “Avshalom”; Notes: Direct object of the verb “brought.”
- יְרוּשָׁלִָֽם (Yerushalayim) – Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Destination of Avshalom, without directional suffix, in pause form.