וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃
And he departed and went and returned—Sanḥeriv king of Ashshur—and he dwelled in Nineweh.
Morphology
- וַיִּסַּ֣ע (va-yissaʿ) – Root: נסע (nasaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he departed”; Notes: Indicates the beginning of a journey or military withdrawal.
- וַיֵּ֔לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Often paired with נסע to describe progression in travel.
- וַיָּ֖שָׁב (va-yashav) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he returned”; Notes: Refers to retreat or return to one’s homeland.
- סַנְחֵרִ֣יב (Sanḥeriv) – Root: Assyrian name; Form: Proper noun; Translation: “Sanḥeriv”; Notes: The king of Ashshur, subject of the previous verse’s divine judgment.
- מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר (melekh-Ashshur) – Root: מלך (melekh), אשׁור (Ashshur); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Ashshur”; Notes: Title affirming Sanḥeriv’s identity.
- וַיֵּ֖שֶׁב (va-yeshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he dwelled”; Notes: Indicates settling back in his capital after the failed campaign.
- בְּנִֽינְוֵֽה (be-Ninveh) – Root: נינוה (Ninveh); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Nineweh”; Notes: Capital city of Assyria.