Psalm 42:1

לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃

For the one who oversees, a maskil, for the sons of Qoraḥ.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 לַמְנַצֵּחַ la-menatseach “for the one who oversees” Prep לְ + Def. art. הַ + Piel participle ms
2 מַשְׂכִּיל maskil “a maskil” Hiphil participle ms (used as noun)
3 לִבְנֵי־קֹרַח livnei-Qoraḥ “for the sons of Qoraḥ” Prep לְ + N(mp construct) + Proper Noun

 

Morphology

  1. לַמְנַצֵּחַ (la-menatseach) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Preposition לְ + definite article הַ + participle masculine singular; Translation: “for the one who oversees”; Notes: Refers to the leader or director, likely the chief musician responsible for performance.
  2. מַשְׂכִּיל (maskil) – Root: שׂכל (ś-k-l); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Participle masculine singular used substantively; Translation: “a maskil”; Notes: Denotes a contemplative or instructive composition, often implying insight or wisdom.
  3. לִבְנֵי־קֹרַח (livnei-Qoraḥ) – Root: בן (ben); Root Type: I-Nun (weak); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct (state: construct) + proper noun; Translation: “for the sons of Qoraḥ”; Notes: Refers to the guild or family associated with Qoraḥ, known for musical or liturgical roles.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.