וַיָּבֹ֨א בְנָיָ֜הוּ אֶל־אֹ֣הֶל יְהוָ֗ה וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ צֵ֔א וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖א כִּ֣י פֹ֣ה אָמ֑וּת וַיָּ֨שֶׁב בְּנָיָ֤הוּ אֶת־הַמֶּ֨לֶךְ֙ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כֹּֽה־דִבֶּ֥ר יֹואָ֖ב וְכֹ֥ה עָנָֽנִי׃
And Benayahu came to the Tent of YHWH and said to him, “Thus says the king, ‘Come out.’” And he said, “No, for here I will die.” And Benayahu returned word to the king, saying, “Thus Yoʾav spoke, and thus he answered me.”
Morphology
- וַיָּבֹ֨א (vayyavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Introduces Benayahu’s action.
- בְנָיָ֜הוּ (Benayahu) – Root: בניהו; Form: Proper noun; Translation: “Benayahu”; Notes: Subject of the verb.
- אֶל־אֹ֣הֶל (el-ohel) – Root: אהל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “to the Tent”; Notes: Refers to the sanctuary or sacred space.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Sacred designation of God.
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Begins direct speech.
- אֵלָ֜יו (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Yoʾav.
- כֹּֽה־אָמַ֤ר (koh amar) – Root: אמר; Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus said”; Notes: Formulaic introduction to a royal command.
- הַמֶּ֨לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to Shelomoh.
- צֵ֔א (tze) – Root: יצא; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Come out”; Notes: Royal command to leave the sanctuary.
- וַיֹּ֥אמֶר (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Yoʾav’s response begins.
- לֹ֖א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “No”; Notes: Refusal of the order.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces justification.
- פֹ֣ה (foh) – Root: פה; Form: Adverb; Translation: “here”; Notes: Refers to his location at the altar.
- אָמ֑וּת (amut) – Root: מות; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will die”; Notes: Expresses resolve to die at the altar.
- וַיָּ֨שֶׁב (vayyashev) – Root: שוב; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he brought back”; Notes: Benayahu reporting back.
- בְּנָיָ֤הוּ (Benayahu) – Root: בניהו; Form: Proper noun; Translation: “Benayahu”; Notes: Subject of the verb.
- אֶת־הַמֶּ֨לֶךְ (et-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite object marker + noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Recipient of the report.
- דָּבָ֣ר (davar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular; Translation: “word”; Notes: What he relayed.
- לֵאמֹ֔ר (leʾmor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct quote.
- כֹּֽה־דִבֶּ֥ר (koh dibber) – Root: דבר; Form: Adverb + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus he spoke”; Notes: Refers to Yoʾav’s response.
- יֹואָ֖ב (Yoʾav) – Root: יואב; Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Subject of the previous verb.
- וְכֹ֥ה (ve-koh) – Root: כה; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and thus”; Notes: Continues formula.
- עָנָֽנִי (ʿanani) – Root: ענה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “he answered me”; Notes: Concludes Benayahu’s report of the dialogue.