1 Kings 7:21

וַיָּ֨קֶם֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים לְאֻלָ֖ם הַֽהֵיכָ֑ל וַיָּ֜קֶם אֶת־הָעַמּ֣וּד הַיְמָנִ֗י וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמֹו֙ יָכִ֔ין וַיָּ֨קֶם֙ אֶת־הָעַמּ֣וּד הַשְּׂמָאלִ֔י וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו בֹּֽעַז׃

And he set up the pillars for the porch of the temple. And he set up the right pillar, and he called its name Yakin; and he set up the left pillar, and he called its name Boʿaz.

 

Morphology

  1. וַיָּ֨קֶם (vayyaqem) – Root: קום (qum); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he set up”; Notes: Refers to erecting the pillars.
  2. אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים (et-haʿammudim) – Root: עמד (ʿamad); Form: Direct object marker + definite noun, masculine plural; Translation: “the pillars”; Notes: The two bronze columns at the temple entrance.
  3. לְאֻלָ֖ם (leʾulam) – Root: אולם (ʾulam); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “for the porch”; Notes: Refers to the entrance hall of the temple.
  4. הַֽהֵיכָ֑ל (haheikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the temple”; Notes: Refers to the sanctuary building.
  5. וַיָּ֜קֶם (vayyaqem) – Root: קום (qum); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he set up”; Notes: Repeated for emphasis, now specifying the right pillar.
  6. אֶת־הָעַמּ֣וּד (et-haʿammud) – Root: עמד (ʿamad); Form: Direct object marker + definite noun, masculine singular; Translation: “the pillar”; Notes: First of the two pillars being named.
  7. הַיְמָנִ֗י (hayemani) – Root: ימן (yamin); Form: Definite adjective, masculine singular; Translation: “the right”; Notes: Denotes position on the right side of the temple entrance.
  8. וַיִּקְרָ֤א (vayyiqra) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he called”; Notes: Refers to naming the pillar.
  9. אֶת־שְׁמֹו֙ (et-shemo) – Root: שם (shem); Form: Direct object marker + noun with pronominal suffix, masculine singular; Translation: “its name”; Notes: Refers to the name given to the pillar.
  10. יָכִ֔ין (Yakin) – Root: כון (kun); Form: Proper noun; Translation: “Yakin”; Notes: Means “He establishes” or “He will establish.”
  11. וַיָּ֨קֶם (vayyaqem) – Root: קום (qum); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he set up”; Notes: Refers now to the second pillar.
  12. אֶת־הָעַמּ֣וּד (et-haʿammud) – Root: עמד (ʿamad); Form: Direct object marker + definite noun, masculine singular; Translation: “the pillar”; Notes: Second pillar now being identified.
  13. הַשְּׂמָאלִ֔י (hasemali) – Root: שׂמאל (semol); Form: Definite adjective, masculine singular; Translation: “the left”; Notes: Indicates position at the temple’s left side.
  14. וַיִּקְרָ֥א (vayyiqra) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he called”; Notes: Repeated for naming the second pillar.
  15. אֶת־שְׁמֹ֖ו (et-shemo) – Root: שם (shem); Form: Direct object marker + noun with pronominal suffix; Translation: “its name”; Notes: Refers again to naming the pillar.
  16. בֹּֽעַז (Boʿaz) – Root: בעז (boʿaz); Form: Proper noun; Translation: “Boʿaz”; Notes: Means “In him is strength.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.