אָ֣ז יַקְהֵ֣ל שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטֹּות֩ נְשִׂיאֵ֨י הָאָבֹ֜ות לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲלֹ֞ות אֶת־אֲרֹ֧ון בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖ד הִ֥יא צִיֹּֽון׃
Then Shelomo assembled the elders of Yisraʾel, all the heads of the tribes, the chiefs of the fathers’ houses of the children of Yisraʾel, to King Shelomo in Yerushalayim, to bring up the Ark of the Covenant of YHWH from the city of Dawid — that is Tsiyon.
Morphology
- אָ֣ז (ʾaz) – Root: אז; Form: Adverb; Translation: “Then”; Notes: Introduces a narrative transition indicating sequence.
- יַקְהֵ֣ל (yaqhel) – Root: קהל; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “assembled”; Notes: Causative form — “cause to gather.” Refers to convening a group.
- שְׁלֹמֹ֣ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shelomoh”; Notes: Name of the king of Yisraʾel, son of Dawid.
- אֶת־זִקְנֵ֣י (et-ziqnei) – Root: זקן; Form: Direct object marker + construct plural masculine noun with 3rd masculine plural suffix; Translation: “the elders of”; Notes: Construct form governing “Yisraʾel.”
- יִשְׂרָאֵ֡ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel.
- אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י (et-kol-roʾshe) – Root: ראשׁ; Form: Direct object marker + noun “all” + construct plural masculine noun; Translation: “all the heads of”; Notes: Introduces a second object governed by “assembled.”
- הַמַּטֹּות֩ (ha-mattot) – Root: מטה; Form: Definite article + plural masculine noun; Translation: “the tribes”; Notes: Refers to the tribes of Yisraʾel.
- נְשִׂיאֵ֨י (nesiʾei) – Root: נשׂא; Form: Construct plural masculine noun; Translation: “chiefs of”; Notes: Construct form connected to the following noun.
- הָאָבֹ֜ות (ha-avot) – Root: אב; Form: Definite article + plural masculine noun; Translation: “the fathers”; Notes: Refers to patriarchal leaders or ancestral heads.
- לִבְנֵ֧י (li-vnei) – Root: בן; Form: Preposition + construct plural masculine noun; Translation: “of the children of”; Notes: Connects the group with “Yisraʾel.”
- יִשְׂרָאֵ֛ל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Repetition for emphasis and identification of the people group.
- אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ (el-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Preposition + definite article + noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Directional preposition indicating destination.
- שְׁלֹמֹ֖ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shelomoh”; Notes: Repetition identifies the destination as the king.
- יְרוּשָׁלִָ֑ם (Yerushalayim) – Root: ירושלים; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: City where the king and the Ark are gathered.
- לְֽהַעֲלֹ֞ות (le-haʿalot) – Root: עלה; Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “to bring up”; Notes: Infinitive of motion, causative of ascent.
- אֶת־אֲרֹ֧ון (et-ʾaron) – Root: ארון; Form: Direct object marker + noun masculine singular; Translation: “the Ark”; Notes: Object of the infinitive “to bring up.”
- בְּרִית־יְהוָ֛ה (berit-YHWH) – Root: ברית; Form: Construct feminine singular noun + proper divine name; Translation: “of the Covenant of YHWH”; Notes: The sacred object being transported.
- מֵעִ֥יר (me-ʿir) – Root: עיר; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the city”; Notes: Indicates origin.
- דָּוִ֖ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to the city associated with King Dawid.
- הִ֥יא (hiʾ) – Root: הוא; Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Emphatic identification.
- צִיֹּֽון (Tsiyon) – Root: ציון; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Tsiyon”; Notes: Alternate name for the city of Dawid.