1 Kings 11:29

וַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא וְיָֽרָבְעָ֖ם יָצָ֣א מִירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְצָ֣א אֹתֹ֡ו אֲחִיָּה֩ הַשִּׁילֹנִ֨י הַנָּבִ֜יא בַּדֶּ֗רֶךְ וְה֤וּא מִתְכַּסֶּה֙ בְּשַׂלְמָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וּשְׁנֵיהֶ֥ם לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃

And it came to pass at that time, that Yarovʿam went out from Yerushalayim, and Aḥiya the Shiloni the prophet found him on the way; and he was wrapped in a new cloak, and the two of them were alone in the field.

 

Morphology

  1. וַֽיְהִי֙ (va-yehi) – Root: היה (h.y.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a narrative transition.
  2. בָּעֵ֣ת (ba-ʿet) – Root: עת (ʿ.t); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “at the time”; Notes: Temporal reference.
  3. הַהִ֔יא (ha-hi) – Root: היא (h.yʾ); Form: Definite article + demonstrative feminine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the mentioned time.
  4. וְיָֽרָבְעָ֖ם (ve-Yarovʿam) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yarovʿam”; Notes: Subject of the main clause.
  5. יָצָ֣א (yatza) – Root: יצא (y.ts.ʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “went out”; Notes: Indicates departure.
  6. מִירוּשָׁלִָ֑ם (mi-Yerushalayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Departure location.
  7. וַיִּמְצָ֣א (va-yimtza) – Root: מצא (m.ts.ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he found”; Notes: Refers to Aḥiyah meeting Yarovʿam.
  8. אֹתֹ֡ו (oto) – Form: Direct object pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Yarovʿam.
  9. אֲחִיָּה֩ (Aḥiyah) – Form: Proper noun; Translation: “Aḥiyah”; Notes: The prophet involved in the encounter.
  10. הַשִּׁילֹנִ֨י (ha-Shiloni) – Root: שִׁלוֹ (Shiloh); Form: Gentilic adjective, masculine singular; Translation: “the Shilonite”; Notes: Indicates origin from Shiloh.
  11. הַנָּבִ֜יא (ha-navi) – Root: נבא (n.b.ʾ); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Describes Aḥiyah’s role.
  12. בַּדֶּ֗רֶךְ (ba-derekh) – Root: דרך (d.r.k); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “on the way”; Notes: Location of their encounter.
  13. וְה֤וּא (ve-hu) – Form: Conjunction + pronoun, masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Refers back to Aḥiyah.
  14. מִתְכַּסֶּה֙ (mitkasseh) – Root: כסה (k.s.h); Form: Hitpael participle, masculine singular; Translation: “was wrapped”; Notes: Reflexive/continuous action.
  15. בְּשַׂלְמָ֣ה (be-salmah) – Root: שׂמל (s.l.m); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “in a cloak”; Notes: Garment worn by Aḥiyah.
  16. חֲדָשָׁ֔ה (ḥadashah) – Root: חדשׁ (ḥ.d.sh); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “new”; Notes: Describes the cloak.
  17. וּשְׁנֵיהֶ֥ם (u-shenehem) – Root: שׁנים (sh.n.y.m); Form: Conjunction + dual noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and the two of them”; Notes: Refers to Aḥiyah and Yarovʿam.
  18. לְבַדָּ֖ם (levaddam) – Root: בדד (b.d.d); Form: Preposition + plural pronoun suffix; Translation: “alone”; Notes: No one else was present.
  19. בַּשָּׂדֶֽה (ba-sadeh) – Root: שדה (s.d.h); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “in the field”; Notes: Isolated setting for prophetic action.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.