1 Kings 11:30

וַיִּתְפֹּ֣שׂ אֲחִיָּ֔ה בַּשַּׂלְמָ֥ה הַחֲדָשָׁ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָ שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר קְרָעִֽים׃

And Aḥiya grasped the new cloak that was on him and tore it into twelve pieces.

 

Morphology

  1. וַיִּתְפֹּ֣שׂ (va-yitpos) – Root: תפשׂ (t.p.s); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he grasped”; Notes: Refers to sudden or deliberate action by Aḥiyah.
  2. אֲחִיָּ֔ה (Aḥiyah) – Form: Proper noun; Translation: “Aḥiyah”; Notes: The prophet performing the symbolic act.
  3. בַּשַּׂלְמָ֥ה (ba-salmah) – Root: שׂמל (s.l.m); Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “in the cloak”; Notes: Refers to the garment Aḥiyah was wearing.
  4. הַחֲדָשָׁ֖ה (ha-ḥadashah) – Root: חדשׁ (ḥ.d.sh); Form: Definite adjective, feminine singular; Translation: “the new”; Notes: Describes the cloak as freshly made or unused.
  5. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a clause describing the garment’s location.
  6. עָלָ֑יו (ʿalav) – Root: על (ʿ.l); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on him”; Notes: Refers to Aḥiyah himself.
  7. וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָ (va-yiqraʿehah) – Root: קרע (q.r.ʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and he tore it”; Notes: Symbolic act indicating division of the kingdom.
  8. שְׁנֵ֥ים (sheneim) – Root: שׁנים (sh.n.y.m); Form: Numeral, dual masculine; Translation: “twelve”; Notes: In construct with the next word to indicate quantity.
  9. עָשָׂ֖ר (asar) – Root: עשר (ʿ.sh.r); Form: Numeral; Translation: “ten”; Notes: Forms part of the compound number “twelve.”
  10. קְרָעִֽים (qeraʿim) – Root: קרע (q.r.ʿ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “pieces” or “shreds”; Notes: Refers to the segments into which the cloak was torn.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.