חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רֹומְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃
Show favor to me YHWH. See my affliction from those hating me. The One lifting me up from the gates of death.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | חָנֵּנִי | ḥanneni | “show favor to me” | Qal imperative ms + suff 1cs |
| 2 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper noun |
| 3 | רְאֵה | reʾeh | “see” | Qal imperative ms |
| 4 | עָנְיִי | ʿonyi | “my affliction” | N(ms) + suff 1cs |
| 5 | מִשֹּׂנְאָי | mi-śonʾay | “from those hating me” | Prep מִן + participle mp + suff 1cs |
| 6 | מְרֹומְמִי | meromemi | “the One lifting me up” | Polel participle ms + suff 1cs |
| 7 | מִשַּׁעֲרֵי | mi-shaʿarei | “from the gates of” | Prep מִן + N(mp) construct |
| 8 | מָוֶת | mavet | “death” | N(ms) |
Morphology
- חָנֵּנִי (ḥanneni) – Root: חנן (ḥanan); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Show favor to me”; Notes: A plea for divine grace and mercy directed to YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה; Root Type: Proper Name; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God addressed directly in prayer.
- רְאֵה (reʾeh) – Root: ראה (raʾah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular; Translation: “See”; Notes: A request for God to observe and respond to the psalmist’s suffering.
- עָנְיִי (ʿonyi) – Root: ענה (ʿanah); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my affliction”; Notes: Refers to the suffering or distress experienced by the speaker.
- מִשֹּׂנְאָי (mi-śonʾay) – Root: שׂנא (śaneʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Preposition מִן + participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “from those hating me”; Notes: Indicates hostile opponents responsible for the psalmist’s distress.
- מְרֹומְמִי (meromemi) – Root: רום (rum); Root Type: Hollow; Binyan: Polel; Form: Participle masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “the One lifting me up”; Notes: Refers to YHWH as the One who raises or rescues the psalmist.
- מִשַּׁעֲרֵי (mi-shaʿarei) – Root: שער (shaʿar); Root Type: I-Guttural (שׁ/ע influence); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “from the gates of”; Notes: A metaphorical expression for the threshold of death.
- מָוֶת (mavet) – Root: מות (mut); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine singular; Translation: “death”; Notes: Completes the construct chain indicating deliverance from mortal danger.