1 Kings 12:2

וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֗ט וְהוּא֙ עֹודֶ֣נּוּ בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יָרָבְעָ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃

And it came to pass, when Yarovʿam son of Nevat heard of it—and he was still in Mitsrayim, where he had fled from before King Shelomo—then Yarovʿam remained in Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֞י (va-yehi) – Root: היה (h.y.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Typical narrative introduction.
  2. כִּשְׁמֹ֣עַ (kishmoaʿ) – Root: שמע (sh.m.ʿ); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “when (he) heard”; Notes: Introduces temporal clause.
  3. יָרָבְעָ֣ם (Yarovʿam) – Form: Proper noun; Translation: “Yarovʿam”; Notes: Subject of the clause.
  4. בֶּן־נְבָ֗ט (ben-Nevat) – Root: בן (b.n); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Nevat”; Notes: Genealogical identification.
  5. וְהוּא֙ (ve-hu) – Form: Conjunction + pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Resumes subject for emphasis.
  6. עֹודֶ֣נּוּ (ʿodennu) – Root: עוד (ʿ.w.d); Form: Adverb + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “was still”; Notes: Indicates continued presence.
  7. בְמִצְרַ֔יִם (be-Mitsrayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Mitsrayim”; Notes: Location of Yarovʿam at the time.
  8. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “where” or “who”; Notes: Introduces a relative clause.
  9. בָּרַ֔ח (baraḥ) – Root: ברח (b.r.ḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he had fled”; Notes: Describes past action.
  10. מִפְּנֵ֖י (mi-penei) – Root: פנים (p.n.y.m); Form: Preposition + construct noun, plural; Translation: “from before”; Notes: Denotes flight from the presence of someone.
  11. הַמֶּ֣לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (m.l.k); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Shelomoh.
  12. שְׁלֹמֹ֑ה (Shelomoh) – Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Object of the flight.
  13. וַיֵּ֥שֶׁב (va-yeshev) – Root: ישׁב (y.sh.v); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he remained” / “dwelt”; Notes: Describes continued stay.
  14. יָרָבְעָ֖ם (Yarovʿam) – Form: Proper noun; Translation: “Yarovʿam”; Notes: Repetition for narrative clarity.
  15. בְּמִצְרָֽיִם (be-Mitsrayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Mitsrayim”; Notes: Final location statement, emphasizing his absence from Yisraʾel.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.