2 Kings 2:5

וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בִּֽירִיחֹו֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיֹּ֗ום יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ׃

And the sons of the prophets who were in Yericho drew near to Elisha and said to him, “Do you know that today YHWH is taking your master from over your head?” And he said, “I also know; be silent.”

 

Morphology

  1. וַיִּגְּשׁ֨וּ (va-yiggeshu) – Root: נגשׁ (nagesh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they drew near”; Notes: Indicates respectful approach by the prophetic disciples.
  2. בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים (benei ha-neviʾim) – Root: בן + נבא (ben + naviʾ); Form: Construct plural + definite noun plural; Translation: “the sons of the prophets”; Notes: Refers to students or followers in a prophetic guild.
  3. אֲשֶׁר־בִּֽירִיחֹו (asher bi-Yericho) – Root: אשר + יריחו; Form: Relative clause + proper noun; Translation: “who were in Yericho”; Notes: Specifies their geographic location.
  4. אֶל־אֱלִישָׁע (el-Elisha) – Root: אלישע; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Elisha”; Notes: Recipient of the prophetic inquiry.
  5. וַיֹּאמְר֣וּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: Marks the beginning of their question.
  6. אֵלָיו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Emphasizes direct address to Elisha.
  7. הֲיָדַ֕עְתָּ (ha-yadaʿta) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Interrogative + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “Have you known?” or “Do you know?”; Notes: Seeks to confirm awareness.
  8. כִּ֣י הַיֹּ֗ום (ki ha-yom) – Root: כי + יום; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “that today”; Notes: Specifies immediacy of the event.
  9. יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the divine action.
  10. לֹקֵ֥חַ (lokeaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “is taking”; Notes: Ongoing or imminent divine act.
  11. אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ (et-adonekha) – Root: אדן (adon); Form: Direct object marker + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your master”; Notes: Refers to Eliyyahu.
  12. מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ (meʿal roshekha) – Root: על + ראשׁ; Form: Preposition + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from over your head”; Notes: Figurative for being taken away from you.
  13. וַיֹּ֛אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Elisha’s reply.
  14. גַּם־אֲנִ֥י (gam-ani) – Root: גם + אני; Form: Emphatic particle + pronoun; Translation: “I also”; Notes: Indicates shared knowledge.
  15. יָדַ֖עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I know”; Notes: Affirms his own awareness of YHWH’s intent.
  16. הֶחֱשֽׁוּ (heḥeshu) – Root: חשׁה (ḥashah); Form: Hiphil imperative masculine plural; Translation: “Be silent”; Notes: Gentle rebuke or request to refrain from speaking further.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.