וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
But your sitting down and your going out and your coming in I have known, and your rage against Me.
Morphology
- וְשִׁבְתְּךָ֛ (ve-shivtekha) – Root: ישׁב (yashav); Form: Infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix + conjunction; Translation: “your sitting down”; Notes: Part of a merism describing all actions of the person.
- וְצֵאתְךָ֥ (ve-tsetekha) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix + conjunction; Translation: “your going out”; Notes: Continuation of the merism.
- וּבֹאֲךָ֖ (u-voʾakha) – Root: בוא (bo); Form: Infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix + conjunction; Translation: “your coming in”; Notes: Includes every movement or aspect of life.
- יָדָ֑עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have known”; Notes: Divine omniscience—YHWH knows every action.
- וְאֵ֖ת (ve-et) – Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Introduces the final object of the verb “I have known.”
- הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ (hitragezkha) – Root: רגז (ragaz); Form: Hitpael infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your rage”; Notes: Reflects hostile emotional reaction toward YHWH.
- אֵלָֽי (elai) – Root: אל (el); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “against Me”; Notes: Indicates the direction of the hostility.