וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹתֹ֔ו אָמַ֨רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ס
And I will bring the third into the fire, and I will refine them as refining the silver, and I will test them as testing the gold. He will call in My name, and I Myself will answer him. I said, ‘My people is he,’ and he will say, ‘YHWH is my God.’”
Morphology
- וְהֵבֵאתִי (ve-heveʾti) – Root: בוא (boʾ); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 1st person common singular; Translation: “and I will bring”; Notes: Causative action initiating the refining process.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker אֶת; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the definite object that follows.
- הַשְּׁלִשִׁית (ha-shelishit) – Root: שלשׁ (shalosh); Form: Definite ordinal numeral feminine singular; Translation: “the third”; Notes: Refers to the surviving portion previously identified.
- בָּאֵשׁ (ba-ʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Preposition בְּ + definite noun feminine singular; Translation: “into the fire”; Notes: Fire functions as an instrument of purification.
- וּצְרַפְתִּים (u-tseraftim) – Root: צרף (tsaraf); Form: Conjunction וּ + Piel perfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will refine them”; Notes: Intensive refining action applied to the people.
- כִּצְרֹף (ki-tsrof) – Root: צרף (tsaraf); Form: Comparative particle כְּ + Piel infinitive construct; Translation: “as refining”; Notes: Establishes an analogy with metallurgical refinement.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker אֶת; Translation: [untranslated]; Notes: Introduces the object of the refining analogy.
- הַכֶּסֶף (ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the silver”; Notes: Precious metal commonly used to illustrate purification.
- וּבְחַנְתִּים (u-veḥantim) – Root: בחן (baḥan); Form: Conjunction וּ + preposition בְּ + Qal perfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will test them”; Notes: Examination to prove genuineness.
- כִּבְחֹן (ki-veḥon) – Root: בחן (baḥan); Form: Comparative particle כְּ + Qal infinitive construct; Translation: “as testing”; Notes: Parallel to refining imagery.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker אֶת; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the object of testing.
- הַזָּהָב (ha-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the gold”; Notes: Represents the most precious and enduring material.
- הוּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Independent personal pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Introduces the response of the refined individual.
- יִקְרָא (yiqraʾ) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will call”; Notes: Act of invocation or appeal.
- בִשְׁמִי (vi-shemi) – Root: שם (shem); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct + suffix 1st person common singular; Translation: “in my name”; Notes: Denotes covenantal invocation of YHWH.
- וַאֲנִי (va-ʾani) – Root: אני (ʾani); Form: Conjunction וַ + independent personal pronoun 1st person common singular; Translation: “and I”; Notes: Emphatic divine response.
- אֶעֱנֶה (eʿeneh) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will answer”; Notes: Indicates restored relationship and responsiveness.
- אֹתוֹ (ʾoto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers back to the caller.
- אָמַרְתִּי (ʾamarti) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I said”; Notes: Declares divine acknowledgment.
- עַמִּי (ʿammi) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular with suffix 1st person common singular; Translation: “my people”; Notes: Covenant designation restored.
- הוּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Independent personal pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Predicate pronoun affirming identity.
- וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction וְ + independent personal pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Introduces reciprocal confession.
- יֹאמַר (yoʾmar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will say”; Notes: Verbal response of allegiance.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name confessed by the speaker.
- אֱלֹהָי (ʾelohai) – Root: אלה (ʾelohim); Form: Noun masculine plural in form with suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Personal acknowledgment of YHWH as God.