אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־בֹֽושׁוּ׃
To You they cried, and they escaped; in You they trusted, and they were not put to shame.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֵלֶיךָ | ʾelekha | “to You” | Prep אֶל + suffix 2ms |
| 2 | זָעֲקוּ | zaʿaqu | “they cried out” | Qal perfect 3cp |
| 3 | וְנִמְלָטוּ | ve-nimlatu | “and they escaped” | וְ + Nifal perfect 3cp |
| 4 | בְּךָ | bekha | “in You” | Prep בְּ + suffix 2ms |
| 5 | בָטְחוּ | vaṭeḥu | “they trusted” | Qal perfect 3cp |
| 6 | וְלֹא | ve-lo | “and not” | וְ + negative particle |
| 7 | בֹשׁוּ | boshu | “they were put to shame” | Qal perfect 3cp |
Morphology
- אֵלֶיךָ (ʾelekha) – Root: אל (ʾ-l); Root Type: I-Guttural (א) weak; Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Marks direction of appeal toward God.
- זָעֲקוּ (zaʿaqu) – Root: זעק (z-ʿ-q); Root Type: II-Guttural (ע) weak; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person common plural; Translation: “they cried out”; Notes: Refers to urgent prayer or distress-cry directed to God.
- וְנִמְלָטוּ (ve-nimlatu) – Root: מלט (m-l-ṭ); Root Type: Strong; Binyan: Nifal; Form: Conjunction וְ + Perfect 3rd person common plural; Translation: “and they escaped”; Notes: Nifal conveys the passive or reflexive sense “to be delivered” or “to escape.”
- בְּךָ (bekha) – Root: ב (b); Root Type: Particle; Form: Preposition בְּ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in You”; Notes: Expresses the object of trust, namely God Himself.
- בָטְחוּ (bataḥu) – Root: בטח (b-ṭ-ḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person common plural; Translation: “they trusted”; Notes: The verb conveys confident reliance on divine protection.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Root Type: Particle; Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces the negative result clause.
- בֹשׁוּ (boshu) – Root: בושׁ (b-w-sh); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person common plural; Translation: “they were put to shame”; Notes: In biblical usage, trust in God results in vindication rather than disgrace.