Psalm 22:9 (Psalm 22:8)

גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בֹּֽו׃

“Roll yourself to YHWH, let Him deliver him; let Him rescue him, for He delights in him.”

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 גֹּל gol “roll” Qal imperative 2ms
2 אֶל־יְהוָה ʾel-YHWH “to YHWH” Prep אֶל + Proper noun
3 יְפַלְּטֵהוּ yefalleṭehu “let Him deliver him” Piel imperfect 3ms + suff 3ms
4 יַצִּילֵהוּ yaṣṣilehu “let Him rescue him” Hiphil imperfect 3ms + suff 3ms
5 כִּי ki “for” Conjunction
6 חָפֵץ ḥafeṣ “He delights” Qal perfect 3ms
7 בֹּו bo “in him” Prep בְּ + suff 3ms

 

Morphology

  1. גֹּל (gol) – Root: גלל (galal); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Roll”; Notes: A command meaning to roll or commit oneself, metaphorically entrusting oneself to YHWH.
  2. אֶל־יְהוָה (ʾel-YHWH) – Root: אל (ʾel); Root Type: Strong; Form: Preposition אֶל + proper divine name; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates direction or entrusting toward YHWH.
  3. יְפַלְּטֵהוּ (yefalleṭehu) – Root: פלט (p-l-ṭ); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “let Him deliver him”; Notes: Intensive stem expressing active rescue or deliverance performed by YHWH.
  4. יַצִּילֵהוּ (yaṣṣilehu) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “let Him rescue him”; Notes: Causative stem emphasizing YHWH bringing about deliverance.
  5. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the mockers’ statement.
  6. חָפֵץ (ḥafeṣ) – Root: חפץ (ḥ-p-ṣ); Root Type: I-Guttural (ח); Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He delights”; Notes: Indicates pleasure or favor, used here ironically in the taunt directed at the sufferer.
  7. בֹּו (bo) – Root: ב; Root Type: Particle; Form: Preposition בְּ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “in him”; Notes: Refers to the person whose trust in YHWH is being mocked.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.