Psalm 22:2 (Psalm 22:1)

אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָחֹ֥וק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃

My God, my God, why have You forsaken me? Far from my salvation are the words of my roaring.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אֵלִי ʾeli “my God” Noun ms + suffix 1cs
2 אֵלִי ʾeli “my God” Noun ms + suffix 1cs
3 לָמָה lamah “why” Interrogative particle
4 עֲזַבְתָּנִי ʿazavtani “You have forsaken me” Qal perfect 2ms + suffix 1cs
5 רָחֹוק raḥoq “far” Adjective ms
6 מִישׁוּעָתִי mi-yeshuʿati “from my salvation” מִן + N(fs) + suffix 1cs
7 דִּבְרֵי divrei “words of” Noun mp construct
8 שַׁאֲגָתִי shaʾagati “my roaring” Noun fs + suffix 1cs

 

Morphology

  1. אֵלִי (ʾeli) – Root: אל (ʾel); Root Type: I-Guttural (א) weak; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: A personal address to God expressing intimate dependence and distress.
  2. אֵלִי (ʾeli) – Root: אל (ʾel); Root Type: I-Guttural (א) weak; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: The repetition intensifies the lament and emphasizes emotional urgency.
  3. לָמָה (lamah) – Root: מה (mah); Root Type: Particle; Form: Interrogative particle; Translation: “why”; Notes: Introduces a question expressing anguish and seeking explanation.
  4. עֲזַבְתָּנִי (ʿazavtani) – Root: עזב (ʿ-z-b); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You have forsaken me”; Notes: A completed action from the perspective of the speaker, conveying the experience of abandonment.
  5. רָחֹוק (raḥoq) – Root: רחק (r-ḥ-q); Root Type: II-Guttural (ח) weak; Form: Adjective masculine singular; Translation: “far”; Notes: Describes distance, either spatial or relational, between the speaker and divine help.
  6. מִישׁוּעָתִי (mi-yeshuʿati) – Root: ישע (y-sh-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע) weak; Form: Preposition מִן + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “from my salvation”; Notes: Indicates separation or distance from the help that should bring deliverance.
  7. דִּבְרֵי (divrei) – Root: דבר (d-b-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “words of”; Notes: Construct form linking the noun to the following word.
  8. שַׁאֲגָתִי (shaʾagati) – Root: שׁאג (sh-ʾ-g); Root Type: II-Guttural (א) weak; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my roaring”; Notes: Describes a loud cry or groaning, often used metaphorically for deep distress.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.