Zechariah 14:1

הִנֵּ֥ה יֹֽום־בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

Behold, a day is coming for YHWH, and your spoil shall be divided in your midst.

 

Morphology

  1. הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Deictic particle; Translation: “behold”; Notes: Draws urgent attention to an imminent or significant announcement.
  2. יֹום (yom) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a day”; Notes: Introduces a specific time marked by divine action.
  3. בָּא (ba) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “coming”; Notes: Expresses imminence, functioning verbally with present or near-future force.
  4. לַיהוָה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition לְ + proper noun divine name; Translation: “for YHWH”; Notes: Indicates that the day belongs to or is appointed for YHWH.
  5. וְחֻלַּק (ve-ḥullaq) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Conjunction וְ + Pual perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be divided”; Notes: Passive intensive form emphasizing enforced distribution.
  6. שְׁלָלֵךְ (shelalek) – Root: שלל (shalal); Form: Noun masculine singular with suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your spoil”; Notes: Refers to plunder taken from the addressed city or people.
  7. בְּקִרְבֵּךְ (be-qirbekh) – Root: קרב (qerev); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct with suffix 2nd person feminine singular; Translation: “in your midst”; Notes: Stresses that the division occurs internally, within the city itself.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.