וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֨יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃
And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning; afterward you shall be called the city of righteousness, a faithful city.
Morphology
- וְאָשִׁיבָה (veʾashivah) – Root: שׁוב; Form: Hifil cohortative 1st person singular with paragogic heh; Translation: “and I will restore”; Notes: Expresses God’s determined intent to bring renewal.
- שֹׁפְטַיִךְ (shofetayikh) – Root: שׁפט; Form: Noun masculine plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your judges”; Notes: Refers to those who administer justice, addressed to the city of Yerushalayim.
- כְּבָרִאשֹׁנָה (ke-variʾshonah) – Root: ראשׁ; Form: Preposition כְּ + noun feminine singular with directional suffix; Translation: “as at the first”; Notes: Refers to former days of righteousness or ideal beginnings.
- וְיֹעֲצַיִךְ (ve-yoʿatsayikh) – Root: יעץ; Form: Noun masculine plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your counselors”; Notes: Wise advisors, paralleling judges in governance.
- כְּבַתְּחִלָּה (ke-vatteḥillah) – Root: תחל; Form: Preposition כְּ + noun feminine singular; Translation: “as at the beginning”; Notes: Reinforces restoration of prior faithful leadership.
- אַחֲרֵי־כֵן (aḥarei-khen) – Root: אחר; Form: Preposition + demonstrative; Translation: “afterward”; Notes: Marks the result of restored justice.
- יִקָּרֵא (yiqqare) – Root: קרא; Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be called”; Notes: Passive construction showing new reputation.
- לָךְ (lakh) – Root: לְ; Form: Preposition with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to you” or “of you”; Notes: Refers again to the city, Yerushalayim.
- עִיר (ʿir) – Root: עיר; Form: Noun feminine singular; Translation: “city”; Notes: Subject of the new name.
- הַצֶּדֶק (ha-tsedeq) – Root: צדק; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “of righteousness”; Notes: Denotes moral uprightness, now defining the city.
- קִרְיָה (qiryah) – Root: קריה; Form: Noun feminine singular; Translation: “town”; Notes: Synonym of “city,” poetic repetition.
- נֶאֱמָנָה (neʾemanah) – Root: אמן; Form: Nifal participle feminine singular; Translation: “faithful”; Notes: Concluding with restored trustworthiness and covenant fidelity.