Isaiah 1:25

וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ׃

And I will turn My hand upon you and smelt away your dross as with lye, and I will remove all your alloy.

 

Morphology

  1. וְאָשִׁיבָה (ve-ʾashivah) – Root: שׁוב; Form: Hifil cohortative 1st person singular with paragogic heh; Translation: “and I will turn”; Notes: Indicates deliberate action of YHWH to intervene or discipline.
  2. יָדִי (yadi) – Root: יד; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My hand”; Notes: Symbol of divine power or action.
  3. עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על; Form: Preposition with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “upon you”; Notes: Directed toward the feminine city, Yerushalayim.
  4. וְאֶצְרֹף (ve-ʾetzrof) – Root: צרף; Form: Qal imperfect 1st person singular with vav conjunctive; Translation: “and I will smelt”; Notes: Refers to purifying by fire, a metaphor for judgment and cleansing.
  5. כַּבֹּר (ka-bor) – Root: בור; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “as with lye”; Notes: A cleansing agent, used metaphorically for intense purification.
  6. סִיגָיִךְ (sigayikh) – Root: סוג; Form: Noun masculine plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your dross”; Notes: Waste metal symbolizing moral impurity.
  7. וְאָסִירָה (ve-ʾasirah) – Root: סור; Form: Hifil cohortative 1st person singular with paragogic heh; Translation: “and I will remove”; Notes: Expresses determined divine intent.
  8. כָּל־ (kol) – Root: כלל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Emphasizes total removal.
  9. בְּדִילָיִךְ (bedilayikh) – Root: בדל; Form: Noun masculine plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your alloy”; Notes: Impure mixture, again symbolizing moral corruption to be purged.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.