Zechariah 14:12

וְזֹ֣את תִּֽהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־כָּל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר צָבְא֖וּ עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם הָמֵ֣ק בְּשָׂרֹ֗ו וְהוּא֙ עֹמֵ֣ד עַל־רַגְלָ֔יו וְעֵינָיו֙ תִּמַּ֣קְנָה בְחֹֽרֵיהֶ֔ן וּלְשֹׁונֹ֖ו תִּמַּ֥ק בְּפִיהֶֽם׃

And this shall be the plague with which YHWH will strike all the peoples who wage war against Yerushalayim: his flesh shall waste away while he stands on his feet, and his eyes shall waste away in their sockets, and his tongue shall waste away in their mouth.

 

Morphology

  1. וְזֹאת (ve-zot) – Root: זאת (zot); Form: Conjunction וְ + demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “and this”; Notes: Introduces a specific, defined judgment.
  2. תִּהְיֶה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Agrees with the feminine noun “plague.”
  3. הַמַּגֵּפָה (ha-magefah) – Root: נגף (nagaf); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the plague”; Notes: Denotes a divinely inflicted destructive blow.
  4. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a defining relative clause.
  5. יִגֹּף (yiggof) – Root: נגף (nagaf); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will strike”; Notes: Violent action attributed to YHWH.
  6. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the striking action.
  7. אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker אֶת; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the definite object.
  8. כָּל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Expresses totality.
  9. הָעַמִּים (ha-ʿammim) – Root: עם (ʿam); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the peoples”; Notes: Refers to the hostile nations.
  10. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a second relative clause.
  11. צָבְאוּ (tsavʾu) – Root: צבא (tsavaʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they waged war”; Notes: Military action undertaken by the nations.
  12. עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “against”; Notes: Indicates hostile direction.
  13. יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: ירשלם (Yerushalayim); Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The city attacked by the nations.
  14. הָמֵק (ha-meq) – Root: מקק (maqaq); Form: Infinitive absolute Qal; Translation: “wasting away”; Notes: Functions adverbially to intensify the following description.
  15. בְּשָׂרֹו (be-saro) – Root: בשר (basar); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his flesh”; Notes: The physical body undergoing decay.
  16. וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction וְ + independent personal pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “while he”; Notes: Introduces a circumstantial clause.
  17. עֹמֵד (ʿomed) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “is standing”; Notes: Indicates the plague occurs while the person remains upright.
  18. עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Spatial relation.
  19. רַגְלָיו (raglav) – Root: רגל (regel); Form: Noun feminine plural with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his feet”; Notes: Emphasizes physical stance during judgment.
  20. וְעֵינָיו (ve-ʿeinav) – Root: עין (ʿayin); Form: Conjunction וְ + noun feminine plural with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “and his eyes”; Notes: Introduces the next affected body part.
  21. תִּמַּקְנָה (timmaknâ) – Root: מקק (maqaq); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “shall waste away”; Notes: Feminine plural agrees with “eyes.”
  22. בְחֹרֵיהֶן (be-ḥoreihen) – Root: חור (ḥor); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural construct with suffix 3rd person feminine plural; Translation: “in their sockets”; Notes: Specifies the location of decay.
  23. וּלְשֹׁונֹו (u-le-shono) – Root: לשׁן (lashon); Form: Conjunction וְ + preposition לְ + noun feminine singular with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “and his tongue”; Notes: Introduces the final affected organ.
  24. תִּמַּק (timmak) – Root: מקק (maqaq); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall waste away”; Notes: Agrees with the feminine noun “tongue.”
  25. בְּפִיהֶם (be-fihem) – Root: פה (peh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with suffix 3rd person masculine plural; Translation: “in their mouth”; Notes: Completes the graphic description of the plague.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.