Psalm 19:11 (Psalm 19:10)

הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃

They are more desirable than gold, even than much fine gold, and sweeter than honey and the dripping of honeycombs.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 הַנֶּחֱמָדִים ha-neḥemadim “the desirable ones” Def. art. הַ + Niphal participle mp
2 מִזָּהָב mi-zahav “than gold” Prep מִן + N(ms)
3 וּמִפַּז u-mi-paz “and than fine gold” Conj וְ + Prep מִן + N(ms)
4 רָב rav “much” Adj(ms)
5 וּמְתוּקִים u-metukim “and sweeter” Conj וְ + Adj(mp)
6 מִדְּבַשׁ mi-devash “than honey” Prep מִן + N(ms)
7 וְנֹפֶת ve-nofet “and dripping honey” Conj וְ + N(fs)
8 צוּפִים tsufim “honeycombs” N(mp)

 

Morphology

  1. הַנֶּחֱמָדִים (ha-neḥemadim) – Root: חמד (ḥamad); Root Type: Strong; Binyan: Niphal; Form: Definite article הַ + passive participle masculine plural; Translation: “the desirable ones”; Notes: Refers to the divine ordinances previously mentioned, described as objects of desire.
  2. מִזָּהָב (mi-zahav) – Root: זהב (zahav); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “than gold”; Notes: Introduces comparison of value.
  3. וּמִפַּז (u-mi-paz) – Root: פז (paz); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “and than fine gold”; Notes: פַּז denotes refined or pure gold.
  4. רָב (rav) – Root: רבב (ravav); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine singular; Translation: “much”; Notes: Intensifies the comparison with abundant fine gold.
  5. וּמְתוּקִים (u-metukim) – Root: מתק (mataq); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + adjective masculine plural; Translation: “and sweeter”; Notes: Shifts from value imagery to taste imagery.
  6. מִדְּבַשׁ (mi-devash) – Root: דבש (devash); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “than honey”; Notes: Honey was a primary symbol of sweetness and delight.
  7. וְנֹפֶת (ve-nofet) – Root: נוף (nuf); Root Type: Hollow; Form: Conjunction וְ + noun feminine singular; Translation: “and dripping honey”; Notes: Refers to honey flowing from the comb.
  8. צוּפִים (tsufim) – Root: צוף (tsuf); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine plural; Translation: “honeycombs”; Notes: Indicates honey flowing from the comb, emphasizing natural sweetness.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.