מְנַשֶּׁ֣ה אֶת־אֶפְרַ֗יִם וְאֶפְרַ֨יִם֙ אֶת־מְנַשֶּׁ֔ה יַחְדָּ֥ו הֵ֖מָּה עַל־יְהוּדָ֑ה בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפֹּ֔ו וְעֹ֖וד יָדֹ֥ו נְטוּיָֽה׃ ס
Menashshe against Efrayim, and Efrayim against Menashshe; together they are against Yehuda. In all this His anger has not turned back, and His hand is still stretched out.
Morphology
- מְנַשֶּׁ֣ה (Menashsheh) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Menashsheh”; Notes: Tribe of Yisraʾel, here in hostile relation with Efrayim.
- אֶת־אֶפְרַ֗יִם (et-Efrayim) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + proper noun masculine singular; Translation: “against Efrayim”; Notes: Object of Menashsheh’s opposition.
- וְאֶפְרַ֨יִם (ve-Efrayim) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + proper noun masculine singular; Translation: “and Efrayim”; Notes: Reciprocal hostility with Menashsheh.
- אֶת־מְנַשֶּׁ֔ה (et-Menashsheh) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + proper noun masculine singular; Translation: “against Menashsheh”; Notes: Repetition for poetic emphasis.
- יַחְדָּ֥ו (yaḥdav) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Marks unity—ironically, in opposition to Yehudah.
- הֵ֖מָּה (hema) – Root: Pronoun; Form: 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Subject of next clause.
- עַל־יְהוּדָ֑ה (ʿal-Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper noun masculine singular; Translation: “against Yehudah”; Notes: Shows civil conflict among the tribes of Yisraʾel.
- בְּכָל־זֹאת (be-khol-zot) – Form: Preposition + demonstrative feminine singular; Translation: “In all this”; Notes: Refrain repeated throughout the oracle.
- לֹא־שָׁ֣ב (lo-shav) – Root: שוב; Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has not turned back”; Notes: Refers to YHWH’s anger.
- אַפֹּ֔ו (appo) – Root: אף; Form: Noun masculine singular with suffix; Translation: “His anger”; Notes: Personified wrath of YHWH.
- וְעֹ֖וד (ve-ʿod) – Root: עוד; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and still”; Notes: Emphasizes continuation of judgment.
- יָדֹ֥ו (yado) – Root: יד; Form: Noun feminine singular with suffix; Translation: “His hand”; Notes: Signifies power or act of judgment.
- נְטוּיָֽה (netuyah) – Root: נטה; Form: Passive participle feminine singular; Translation: “stretched out”; Notes: Poetic expression for extended divine judgment.